English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ О ] / Очень милая

Очень милая traduction Portugais

452 traduction parallèle
Вы очень милая, когда спите.
Fica muito bonitinha a dormir.
И очень милая.
E uma boa mulher.
Невеста Оливера, похоже, очень милая девушка. И очень красивая.
A noiva do Oliver parece boa rapariga e também é bonita.
Очень милая фотография
Ela é fotogénica.
- Она - очень милая леди.
- Ela é uma senhora muito agradável.
Вы очень милая девушка, но у вас слишком развитое воображение.
É uma rapariga muito simpática, mas tem demasiada imaginação.
А вы... Вы очень милая женщина.
E a senhora é uma mulher muito agradável.
Из неё выйдет прекрасная вдова. Очень милая.
É uma bela viúva, uma bela viúva.
Она очень милая леди. - Очень милая.
Ela é uma senhora muito amável, muito amável mesmo.
Сегодняшний эпизод - очень милая маленькая история.
A obra de hoje é uma história breve e encantadora.
Очень милая девушка.
Boa dona de casa, mente brilhante... muito honesta. Uma rapariga muito bonita.
Ничего, ты очень милая.
Não tens nada de esquisito. Acho que és muito gentil.
Очень милая трактовка, Дейв.
É uma bela reprodução, Dave.
Очень милая.
Muito bonita.
У нее очень милая мордашка.
- ela não tem uma cara querida?
Вот увидите, она очень милая.
Verás. Ela é muito agradável.
Моя комната очень милая.
O meu quarto está mesmo bonito.
Она очень милая девушка.
Ela é uma bela rapariga.
Она очень милая.
Ela é engraçada, sem dúvida.
- Совсем нет, ты очень милая.
- Não, és bonita.
Вы очень милая... потому что вы не такая умная, как думаете о себе.
Você é muito meiga... porque não é tão esperta quanto julga que é.
Вот Клара Виндзор и Делорес дель Рио... и очень милая Эйдора Флетчер... беседующая с новейшей танцевальной сенсацией Голливуда...
Aí estão Claire Windsor, Dolores del Rio... e a charmosa Eudora Fletcher... a conversar com a nova sensação do cinema...
Ее мать - очень милая женщина.
A mãe dela é adorável.
Это очень милая девушка, а это тоже....
Uma adorável rapariga...
Ты очень милая, Лили.
A Lili é muito querida.
Я очень милая.
Sou muito gira.
Она очень милая девушка.
Acho-a amorosa.
Она очень милая.
É muito simpática.
Вы очень милая девушка.
Tu és muito bonita.
Наверное, очень милая женщина.
Provavelmente é uma mulher muito simpatica.
Прекрасно. Была очень милая.
- Foste formidavel.
Я уверена, что она очень милая леди.
Estou certa de que é muito gentil.
Очень милая.
Muito bonito.
А Лили очень милая девушка.
A Lily é uma moça muito querida.
- Она очень милая.
- Sim, é muito simpática.
Это очень милая дырочка.
È um belo buraco.
- Очень милая.
- Sim?
Да, очень милая комната.
É muito acolhedor.
Очень милая женщина.
É muito simpática.
Очень милая пара.
Um lindo par!
Мне очень жаль, милая.
Desculpa, meu amor.
Я думаю, тебе очень идет твое платье, милая.
Acho que o teu vestido te fica muito bem, minha querida.
- Конечно. Ладно, а сейчас твоя милая очень голодна.
- Agora a linda traseirona tem fome.
Конечно, зто очень блестящая партия, но счастье, моя милая...
Claro que o partido seria esplêndido, mas a felicidade, minha querida...
- Знаю, милая. Но в десять утра я должна быть у дантиста. Это был очень длинный вечер, и я не понимаю, что говорю.
- Eu sei, querida, mas tenho amanhã às dez uma consulta marcada com o dentista às nove, e já é tarde, e nem sei o que digo.
- Очень хорошо, милая.
- Muito bem, minha querida.
Милая моя, тебе очень тяжело?
Está tão difícil assim?
Мы наверное не будем терять время - пойдём. - Рад был с вами познакомиться. - Только не очень поздно, милая.
Ela está à nossa espera.
- Я вдовец, милая леди. - Мне очень жаль...
- Sou viúvo, cara senhora.
Она очень хорошенькая и милая.
Sim.
Держи очень крепко, милая, и останешься в живых.
Agora, segura bem apertado e ficarás inteira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]