Перезвоню traduction Portugais
2,322 traduction parallèle
Хорошо, я перезвоню позже.
Está bem. Ligo depois.
Я перезвоню. - И только попробуй...
- Você não desligar isso...
Эйва, милая, побудь пока там, я перезвоню.
Ava, querida, não saias daí. Já te ligo.
Перезвоню позже.
Ligo-te mais tarde.
Перезвоню.
Ligo mais tarde.
Я перезвоню.
Ligo-te de volta.
Я перезвоню.
Já te ligo.
Оставьте сообщение, и я вам перезвоню.
Por favor, deixe uma mensagem e eu ligo-lhe de volta.
Я выберу место и перезвоню тебе.
Eu escolho um lugar e ligo-te de volta.
Давайте я перезвоню.
Já volto a ligar.
Я перезвоню позже.
Já te ligo.
Я вам перезвоню.
Ligo-te de volta.
Хорошо, я поговорю со своими партнёрами и перезвоню в ближайшее время.
Vou falar com eles. Vou falar e ligo-lhe assim que possível.
Я перезвоню.
Já lhe volto a ligar.
Я перезвоню тебе, как только мы освободимся.
Eu ligo assim que puder.
Спасибо, я ему перезвоню.
Obrigada, vou ligar para ele. Não estou zangado.
- Я перезвоню через 2 часа. Пожалуйста!
Por favor!
Я вам перезвоню
Ligo-te mais tarde.
Я перезвоню директору Вэнсу и министру ВМС, сообщу, что им необходимо отменить все морские учения.
Ligo para o Director Vance e o SECNAV, para pedir que cancelem qualquer exercício da Marinha planeado.
Я перезвоню тебе.
Tenho que te ligar depois.
- Я перезвоню.
- Ligo-te depois.
- Я тебе перезвоню.
- Já te ligo.
Хорошо, я перезвоню. Судмедэксперт сказал, что у обоих самоубийц обнаружились амфетамины в организме.
Então... o IML disse que os dois assassinos suicidas tinham anfetaminas no organismo.
Я вам перезвоню.
Já lhe ligo.
Я перезвоню тебе позже.
Ligo-te mais tarde.
Нет, нет, Я перезвоню вам.
Não, não, ligo depois.
Я ему перезвоню.
Eu volto a ligar-lhe.
Милая, я перезвоню тебе, хорошо?
Querida, ligo depois, pode ser?
Я перезвоню.
Eu já te ligo.
- Я ему позже перезвоню. Он постоянно спрашивает, почему твои идиоты-руководители до сих не предложили тебе стать партнером.
Pergunta sempre porque é que os idiotas responsáveis ainda não te fizeram sócio.
Я звоню, чтобы сказать, что я перезвоню через несколько часов, и надеюсь, тебе уже лучше.
Estou ligar para avisar que te ligo daqui a umas horas. Espero que estejas melhor.
Я перезвоню.
Depois ligo-te.
Ясно. Я перезвоню.
Não gostei disto.
Я перезвоню тебе.
Eu ligo de volta.
Привет, Трейси, слушай, я на работе. Я перезвоню.
Olá, Trace, estou a trabalhar.
Тай, я тебе перезвоню.
Ty. Vou ter que ligar depois.
Я ему потом перезвоню.
É só o Monroe, posso voltar a ligar-lhe.
- Давай я тебе перезвоню?
- Posso ligar-lhe depois? - Claro.
Я вам перезвоню.
Eu ligo de volta.
Я перезвоню тебе, Том... перезвоню.
Ligo depois, Tom.
Перезвоню тебе.
Já te ligo.
Извини, я тебе потом перезвоню.
Desculpa, eu ligo-te mais tarde.
Оставьте сообщение. Я вам перезвоню.
Deixe uma mensagem.
Я перезвоню, если что-то узнаю.
Ligo-te quando souber alguma coisa interessante.
Я перезвоню ему, если что-то найду.
Eu ligo-lhe se souber de mais alguma coisa.
Я перезвоню. Вот ты где.
Aí está você.
Да, я перезвоню.
- Eu ligo depois.
Я вам перезвоню.
Já lhe ligo de volta.
Я тебе перезвоню.
Ligo mais tarde.
Я перезвоню тебе.
Ligo-te depois.
Я тебе перезвоню.
Ligo-te de volta.