English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Подождёте

Подождёте traduction Portugais

195 traduction parallèle
Подождёте минут десять?
Pode dar-me 10 minutos?
Если вы подождёте, я оденусь и спущусь.
Espere que me vista, eu desço já.
- Вы не подождёте?
- Não? - Quer esperar?
- Подождёте снаружи, вас не затруднит?
Espera lá fora, se faz favor.
Вы подождёте? Скоро приду.
Importam-se de esperar?
А, да конечно, Подождёте секундочку?
Ah, oh, compreendo. Aguarde um segundo?
Если вы подождёте, возможно, я смогу что-нибудь подыскать!
Se esperar, talvez possamos arranjar alguma coisa!
Вы не подождёте меня в зале?
Não se importam de esperar na sala?
Подождёте меня?
- Espera por mim?
- Да, вы не подождёте минутку?
- Sim, sim. Só um minuto. - Certo!
Доктор Горовец, Вы подождёте у телефона?
O Dr. Horowitz? Um momento.
- Может, Вы подождёте, сэр?
- Espere aqui, por favor.
Вы не подождёте секунду?
Importa-se de aguardar só um segundo?
Подождёте секунду?
Podes esperar um segundo?
Ладно, тогда подождёте меня минутку, я скоро к вам присоединюсь... я хочу поговорить с мистером М., нужно несколько важных дел обсудить, хорошо?
- Quero falar com Mr. M. - Acho uma boa ideia.
Вы меня подождёте?
Espera por mim?
Подождёте.
Pode esperar.
Открыть одну сейчас,... или вы подождёте друзей?
Quer que abra uma agora? Ou espero até que chegue um amigo?
Если вы подождете минутку, я соединю вас с ней.
Se esperar um minuto, vou chamá-la.
- Возможно, вы подождете несколько минут.
Se não se importa de esperar um pouco?
Кэл, если вы подождете, пока я уложу Скаут, я отвезу вас домой.
Se esperares que eu ponha a Scout na cama, levo-te a casa de carro.
Вы не подождете снаружи? - Извините, сэр. - Значит так.
- Importam-se de esperar lá fora?
Может, подождете снаружи, Дарнелл?
- E se fosses lá para fora, Darnell?
Мы будем торопиться, так что вы не долго нас подождете снаружи.
Seremos rápidos, para não esperar muito tempo.
- Подождете меня?
Esperas? - Não.
Вьi не подождете одну минуту?
Espere aqui só um momento.
Простите, сэр, вы не подождете минутку?
O senhor desculpe, mas espere só um minuto.
Если вы подождете у телефона, я поищу его.
Se quiser aguardar, vou ver. - A minha conta.
Вы подождете здесь и дадите мне проверить было ли у этого парня уголовное прошлое.
Espere aqui para eu ver se o tipo tem cadastro.
Если подождете, я...
Só um momento, eu chamo-a.
Вы подождете секундочку?
Um momento. Usou o teu cartão de crédito para se instalar no Plaza.
Если вы подождете, пока мы не откроем двери, то я выслушаю вас.
Se aguardar até abrirmos aquela porta, ficarei feliz em ajuda-lo.
— Если подождете, я и вам приготовлю.
Se esperar, eu preparo-o. Faço-o eu.
- Не подождете приглашения от нас?
- Pode aguardar o nosso convite?
Если вы подождете 6,5 минут...
Se esperar mais seis minutos e meio...
Я дам сотню, если подождете меня.
Aumento para cem, se esperar por mim.
Извините, вы не подождете секунду?
Perdão... dá licença?
- Меня не подождете?
Ei, não podem esperar por mim?
А если вы подождете здесь - я схожу за Россом.
Se esperarem, eu vou buscar o Ross.
Может, войдете и подождете?
Quer entrar e esperar?
Вы меня подождете секундочку?
Sim. Dê-me só um segundo.
- OK. Подождете минутку?
Pode dar-me um minuto?
Нет. Но если подождете, я позову доктора Хардина. Я думаю, он захочет с вами поговорить.
Não mas vou chamar a Dra. Harden que quer falar consigo.
Подождете минутку?
Podes esperar um bocadinho?
- Mожет быть, вы подождете.
- Podias esperar.
Подождете меня на улице.
Esperem por mim lá fora!
- Может, подождете в кафе?
Venha esperar lá dentro. Está mais fresco.
Подождете до конца месяца, прежде чем нести его в банк?
Talvez tenha que esperar até ao fim do mês para o levantar?
Вы подождёте! А я пойду заключать сделку!
Vou regatear o preço.
- сообщайте охране, спасибо. - Подождёте?
Dá-me um segundo?
- Подождете меня?
- Não gosta da forma como me visto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]