English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Подождите пожалуйста

Подождите пожалуйста traduction Portugais

377 traduction parallèle
Сеньор комиссар, подождите пожалуйста.
Signor commissario, espere, por favor.
Технические проблемы. Подождите пожалуйста
DIFICULDADES TÉCNICAS POR FAVOR, AGUARDEM
Тогда... подождите, пожалуйста, снаружи.
Então, espere lá fora, por favor.
- Подождите, пожалуйста.
Há alguma coisa que ainda não nos disse.
Подождите, пожалуйста.
Um momento, por favor.
Подождите здесь пожалуйста.
Esperem aqui, por favor.
Пожалуйста... Подождите меня!
Por favor, esperem por mim.
Пожалуйста, подождите! Позвольте мне примерить.
Posso calçá-lo?
Подождите, пожалуйста.
- Um momento, por favor!
Пожалуйста, подождите меня там?
Pode esperar aí?
Подождите, пожалуйста.
Espere um pouco, por favor.
Генерал, подождите, пожалуйста!
Um momento, meu General, por favor.
Подождите меня минутку, пожалуйста.
Pode aguardar um momento?
- О, спасибо. - Подождите, пожалуйста, здесь в машине. - Да, конечно.
Por favor, espere por mim no seu carro.
Пожалуйста, подождите!
Por favor espera!
- Пожалуйста, подождите снаружи.
- Espere lá fora!
Пожалуйста, подождите здесь.
Por favor, espere aqui.
Подождите меня здесь, пожалуйста.
Fique sentado aqui.
Пожалуйста, подождите.
Espere, por favor. Papá!
Пожалуйста, подождите немножко.
Espere um minuto.
Мы в порядке. Пожалуйста подождите.
Mantenha-se em escuta.
- Мистер Блейлок, подождите, пожалуйста.
- Sr. Blaylock, espere, por favor. - Esperar?
- Подождите, пожалуйста- -
- Se pudesses esperar, por favor...
Подождите немного, пожалуйста
Espere um momento por favor...
Пожалуйста, подождите меня в машине вон там, за углом
Por favor espera por mim no carro aí atrás.
Пожалуйста, подождите!
- Espere!
Пожалуйста, подождите.
Espere, por favor...
ћистер Ћоури, подождите ее в приемной, пожалуйста, из-за вас у нее морщинки.
Sr. Lowry, espere na recepção, por favor. Está a produzir-lhe rugas!
Подождите меня, пожалуйста! Возьмите меня с собой! Не улетайте без меня!
em troca da independência, tudo o que queremos é 50-50 dos direitos sobre a água.
- Подождите минуту, пожалуйста.
- Espere um minuto. Por favor.
Пожалуйста, подождите. У меня схватки. - Извините, я первый.
- Espere, eu vou dar à luz.
Пожалуйста, подождите, инспектор Джепп.
- Um momento, Inspector Japp.
Пожалуйста, подождите за дверью.
É favor saírem.
Мне помощь не понадобится, подождите снаружи, пожалуйста.
Pode esperar aqui.
Подождите, пожалуйста.
Espere, por favor!
- Я дам вам бесцветный йод. - Спасибо. Подождите, пожалуйста, минуточку.
Eu dou-lhe uma solução incolor de iodo para aplicar, se não se importar de esperar um momento.
Подождите, пожалуйста!
Um momento, por favor.
Подождите, пожалуйста.
Espere aqui, por favor.
Пожалуйста, подождите.
Um momento, por favor.
- Подождите. - Пожалуйста, Крамер.
Por favor!
Пожалуйста, подождите.
Por favor, espere.
- Пожалуйста, подождите на улице.
- Senta-te lá fora.
- Подождите, пожалуйста!
Volta isso para que possa ouvir.
... "Пожалуйста, мистер Продавец смерти, продайте мне гавно,.. ... которое разлагает мои лёгкие и которым воняет одежда". Подождите.
Senhor vendedor da morte, por favor, por favor... venda-me algo, que me faça cheirar mal... e que intoxique os meus pulmões!
Подождите, пожалуйста.
Aguarde por favor.
Пожалуйста подождите.
Por favor aguarde.
Пожалуйста, подождите.
Não desligue.
— Пожалуйста, подождите.
Um momento.
Пожалуйста, подождите меня.
Espere aqui por mim, por favor.
Пожалуйста, подождите.
Espere, por favor.
- Пожалуйста, подождите, сэр.
Tem de esperar pela sua vez. Isso é uma ameaça?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]