English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Подписано

Подписано traduction Portugais

163 traduction parallèle
Подписано генерал-лейтенантом Дулиттлом.
"Por ordem do Tenente General Doolittle."
- Подписано...
- É assinado...
- Я знаю, кем оно подписано.
- Eu sei de quem é a mão que assinou.
Подписано 14-го апреля, 1886-го года.
Neste dia, 14 de abril, 1886.
Вот также копии распоряжений суда, отданных вследствие выполнения этого указа. Каждое из них подписано одним из обвиняемых. По этим распоряжениям были арестованы и отправлены в концентрационные лагеря сотни человек.
Também apresento algumas medidas emitidas pelo mesmo decreto... cada uma assinada por algum dos réus... pelas quais centenas de pessoas foram presas e levadas para campos de concentração.
Подписано Фридрихом Хофштеттером, подписано Вернером Лямпе, подписано Эмилем Ханом, подписано Эрнстом Яннингом.
Assinadas por Friedrich Hoffstetter... Werner Lammpe... Emil Hahn...
Подписано в отсутствие Его Величества... мной ".
Assinado, na ausência de Sua Majestade por mim.
Подписано соглашение, а не договор.
Assinaram um acordo, não um tratado, senhor.
- Подписано кровью! - Кровью?
Assinado com sangue!
Два месяца спустя подписано перемирие.
Dois meses depois o armistício é assinado
Подписано Кодосом, губернатором Тарсуса-IV...
Kodos, governador de Tarsus IV.
Все подписано, завернуто, доставлено.
A papinha toda feita?
Энтони Вито Корлеоне подписано родителями мальчика... которых, я думаю, мы должны поприветствовать. Майк, Пэт, Кэй...
O cheque está assinado pelos pais do jovem, a quem acho que devemos agradecer, Mike, Pat, Kay...
Подписано коммандером Пробером для Звёздного Флота.
Assinado : Comodoro Probert, para a Frota Estelar.
Но другая его часть, эта его военная часть. этот военный человек просто не может не верить в официльное заключение... которое подписано Капитаном Кули и военно-морским врачом, и ещё полудюжиной других людей.
Mas a outra parte, a que é da Marinha, a parte militar, simplesmente não descrê de um relatório oficial que está assinado pelo Capitão Cooly, por um médico da Marinha e outros tantos.
Они даже и пальцем не пошевелят, чтобы спасти собственную бабушку от прожорливого заглотозавра с Траала, если распоряжение по этому поводу не будет подписано в трех экземплярах, заверено, оформлено, потеряно, найдено, послано в вышестоящую инстанцию, снова потеряно, положено под сукно и, наконец, сдано в макулатуру.
'Não levantariam um dedo para salvar as suas avózinhas'da Besta Enraivecida de Traal'sem os devidos documentos assinados em triplicado,'enviados, devolvidos, questionados, perdidos, achados,'sujeitos a inquérito público, perdidos outra vez, 'e finalmente enterrados em turfa durante três meses'e reciclados como acendalha.
Подписано : " 18 ноября, 1973-й год.
Assinado, " 18 de Novembro de 1973.
Не подписано.
- De quem é? - Não está assinado.
Подписано, запечатано и вручено!
Assinado selado e entregue.
- Место не подписано! Вот!
- Não vejo o teu nome aqui.
Подписано, личным королевским бухгалтером Сэра Джона, мистером Болван-Тупицей. "
Assinado, Príncipe João Tesoureiro, H.M.R. Cabeça Dura.
Оно подписано Вашими рабочими.
Todos assinaram.
Свидетельство о смерти было подписано Сурмак Реном, баджорским медиком.
Atestado de óbito assinado por Surmak Ren, Assistente médico bajorano.
Подписано, "Людвиг ван Бетховен".
Minha Amada Imortal. " Assinado : Ludwig Van Beethoven.
Подписано, "Весь офис."
Assina : "todos nós!"
Подписано Джорджем. Думаю, он справился!
Uau, acho que ele conseguiu.
Подписано "Х".
Assinado "X".
Вот он, всё законно, подписано судьёй, ясно?
Aqui o tens, tudo legal, assinado pelo juiz.
Я бы оценил письма, от кого-нибудь, кто пожелал бы заплатить или высказал пожелание или мнение. Подписано :
Eu gostaria de cartas de qualquer um que queira pagar, ou tenha uma sugestão ou comentário. "
Письмо было подписано странным именем
Havia um nome estranho nela
Подписано и заверено нотариально.
Assinado e reconhecido.
Сегодня в Танзании будет подписано мирное соглашение между армией тутси и президентом Хабьяримана.
O acordo de paz será assinado hoje na Tanzânia entre forças rebeldes Tutsis e o presidente Habyarimana.
Свидетельство о смерти подписано. Так какой во всем этом смысл?
Por isso, qual é o objectivo?
Преступник найден, признание в содеянном подписано! ЛЮДИ ЛИКУЮТ
Foi identificado um perpetrador e foi assinada uma confissão!
Сделаю так, что предложение будет подробно расписано и подписано. Затем я отдаю вам этот документ как улику, если они вдруг начнут рыпаться.
Obrigava-os a escrever a oferta e condições deles e assiná-las... e entregava-lhe o documento a si, para usar como prova contra eles, caso alguma vez eles a perseguissem.
НПР было подписано в присутствии свидетеля из личного штата доктора Хауза, э, доктора Формана.
A ONR foi testemunhada por um membro da equipa do Dr. House. Dr. Foreman.
Когда подписано "я буду любить тебя вечно" это выглядит немного дешево.
Quando o cartão diz, "Amor eterno", é uma boa pista.
Подписано генералом О'Ниллом.
- Assinadas pelo General O'Neill.
Подписано, заверено, доставлено.
Assinado, selado, entregue.
Тут подписано.
Tem uma etiqueta.
Это приказ о заключении Адама Монро. Подписано моим отцом.
É uma ordem para prender o Adam Monroe, assinada pelo meu pai.
А... не подписано.
Não está assinado.
Прости, детка, но моё сердце навсегда подписано стойкими чернилами именем Келли.
Sinto muito, querida. Mas meu coração está para sempre marcado com o nome Kelly.
Подписано рукой вашего слуги, Генриха.
Escrito pela mão do vosso servo, Henrique.
Подписано рукой того, кто сердцем, телом и душой ваш верный и преданнейший слуга,
Escrito pela mão daquele que em coração, corpo e desejo é teu leal e mais seguro servo,
Никаких договоров не подписано.
Não assinámos nenhum tratado.
Я нашел донепезил и карточки для обучения в аптечке. В этом доме все подписано, ящики, холодильник.
Tudo na casa tem etiquetas... gavetas, frigorifico.
Но... оно подписано, "Надя". Ее зовут Надя.
- Ela assina "Nadya".
Подписано :
Assina. Assina.
Подписано
"Assina, Bernard Chapuis."
Это старое письмо, еще до свадьбы, даже не подписано.
Você quer a verdade?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]