Пойдём со мной traduction Portugais
928 traduction parallèle
"Пойдём со мной - мы отыщем самые красивые пузырьки в мире".
"Venha comigo e beberemos as melhores bebidas do mundo."
Может, пойдём со мной и покончим с этим?
Por que não vêm comigo, e conversamos a este respeito?
Пойдём со мной.
Anda daí.
Стенли, пойдём со мной на улицу и дадим Бланш одеться.
Anda comigo enquanto ela se veste.
Все, кто живёт за мостом, пойдём со мной!
Aqueles do lado de lá da ponte, sigam-me.
Пойдём со мной. Всё, что нужно - это нажать на кнопку.
Só tem de carregar no botão.
Пожалуйста, пойдем со мной всего на несколько минут.
Então vem comigo só uns minutos.
Пойдем со мной, и я обещаю тебе лучший пирог с олениной, и самый большой, ты никогда такого не ел!
Vem comigo e prometo-te o melhor empadäo de veado... ... e o maior que já viste.
Пойдем со мной, я покажу где оставить снаряжение.
Sim, é fantástico. Bem, vem comigo, vou mostrar-te onde guardares as tuas coisas.
Пойдем на кухню, посидишь со мной, пока я готовлю ужин.
Vem à cozinha comigo enquanto eu termino o jantar.
Я сделаю все, только пойдем со мной.
Farei qualquer coisa se vier comigo.
Бери свои вещи и пойдем со мной.
Pega nas tuas coisas e vamos embora.
Быстрее, пойдем со мной!
Venha comigo rapidamente! O castelo está em chamas!
Пойдем со мной.
Vamos partilhar um.
пойдем со мной
Anda cá.
- Пойдем со мной.
Venha.
Пойдем со мной!
- Onde me leva?
Пойдем со мной
Vem comigo.
- Пойдем со мной.
Vem comigo.
- Пойдем со мной.
Vem e escuta!
Ну пойдем же со мной. Нет. С тобой не пойду, я не люблю тебя!
Não, não vou contigo porque nunca te amei.
- Если смогу. - Пойдем вместе со мной и Доком на автобусную станцию.
- Vem à paragem das camionetas.
- Пойдем со мной.
- Vem comigo.
- Пойдем со мной!
Vem comigo.
Пойдем со мной!
Venha comigo.
Пойдем со мной, девочка.
Venha comigo.
"Пойдем. - говорит. - со мной".
Disse-me para eu ir com ele.
Собирайтесь, со мной пойдем.
Aprontai-vos para partir comigo.
Пойдем гулять со мной на речку.
Anda passear comigo para o rio.
Пойдем со мной, моя милая невеста.
- Isso não seria educado
Пойдем со мной!
Quero que venhas comigo agora!
Чарли, пойдем со мной.
Charlie... venha comigo.
Пойдем со мной.
Você, venha comigo.
- Пойдем со мной в гробницу.
- Um amigo.
Пойдем со мной.
Vamos lá para trás.
Пойдем со мной, Амо.
Até onde?
Тогда пойдем со мной, Джек.
Vem comigo, Jack.
Пойдем со мной, расскажи, что будет с погодой.
Vem comigo e diz-me como vai estar o tempo.
Пойдем, брат. Пойдем со мной.
Venha comigo, irmão.
Пойдем со мной. Я покажу тебе кое-что действительно прекрасное.
Venha comigo, quero mostrar-lhe algo de mesmo lindo.
- Пойдем со мной, солдатик?
Quem vem comigo? Querem que durma só?
Ну, пойдем со мной.
Não podem mais...
Пойдем со мной.
Vamos.
- Пойдем со мной.
- Não sei. - Então, segue-me!
Вождь, пойдем со мной. Давай.
Chefe, vem comigo.
- Пойдем со мной. - Куда?
- Vem comigo.
Пойдем со мной.
Vem comigo...
- Пойдем со мной.
- Venha comigo.
Пойдем со мной.
Venha comigo.
Пойдем со мной.
Vem comigo, Mark.
Прошу тебя, пойдем со мной.
Por favor vem comigo.
пойдем со мной 889
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172