English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Со мной покончено

Со мной покончено traduction Portugais

45 traduction parallèle
В любом случае со мной покончено.
Estou acabado.
Со мной покончено.
Eu estou acabado.
А сейчас со мной покончено?
Agora, já me esqueceste?
Все, со мной покончено.
Já está, estou acabado!
Со мной покончено Банк.
Acabei, Bunk.
Со мной покончено. Береги его хорошенько.
então.NÉ melhor que cuides bem dele.
Со мной покончено, и я этому рад.
Estou acabado e contente com isso.
Думаешь, со мной покончено?
Achas que estou acabada? Nunca!
Думаю, как с полицейским со мной покончено.
Acho que a minha vida como polícia terminou.
Со мной покончено!
Estou falido!
И со мной покончено.
E morto.
Может быть, со мной покончено, но в тюрьму я не пойду!
Pode ser tarde para mim... mas não vou para a prisão!
Со мной покончено! Ты так погано ко мне относился!
E nós podemos parar isto agora mesmo, eu e tu.
Со мной покончено. Я в пролете.
Eu fui descartado.
Хорошо. Так, если мои руки чистые, когда я под прикрытием, со мной покончено.
Então, se as minhas mãos estiverem limpas, já era.
Может быть, со мной покончено, Фрэнк.
Talvez eu esteja acabado, Frank.
Со мной покончено, потому что это я ухожу!
Estou acabado porquê eu desisto!
Со мной покончено.
Isso já não interessa mais, Xerife. Já estou com o destino traçado.
Если он думает, что я разгласил любую информацию об их планах, со мной покончено.
Se achar que divulguei informações sobre os planos deles, estou feito.
Со мной покончено?
Estou lixado?
Я думаю, что со мной покончено... Красный.
Acho que chega, Vermelho.
Думаю, что со мной покончено.
Acho que chega.
Со мной не покончено!
Ainda não acabei!
Если они посмотрят, как я выгляжу сейчас, со мной будет покончено.
Se eles me vêem com este aspecto, estou lixado.
И вот, когда со мной было практически покончено... и я оказался на одном из тех самых углов... не имея даже ночного горшка, и все, кто знал или любил меня... прокляли меня, знаете, что я сказал себе?
E quando quase tudo tinha acabado, para mim, quando andava por aquelas esquinas sem ter onde cair morto e todos os que me conheceram ou amaram me amaldiçoavam, sabem o que disse?
- Нет, со мной еще не покончено.
- Ainda não caí.
И со мной тоже покончено.
Eu encerrei.
До того, как со мной будет покончено, я еще не раз пожалею, что много кого пощадил.
Já poupei muitas vidas, das quais me arrependerei um dia.
Со мной покончено.
Estou feito.
То со мной покончено
Estou tramado.
Отец, со мной покончено, мне некуда больше идти.
Pai, eu estou ferrado. Não tenho para onde ir.
Со мной было покончено.
Eu estava acabado. Estava terminado.
Со мной было покончено.
Estava tramado.
Со мной скоро будет покончено.
Estou quase acabado.
Со мной покончено.
- Acabei.
- Ты победила. С делом о Дефайнс покончено, и со мной тоже.
Defiance está morta, eu também.
Когда я вернулся, со мной было покончено.
"Quando voltei, estava acabado."
Со мной будет покончено.
Serei despedida.
И со мной покончено.
Estou feito.
Учитывая, что твой отец сделал со мной я думаю с фазой быстрого сна у меня покончено.
Depois do que o teu pai me fez... acho que o meu ciclo REM está definitivamente perturbado.
Если страховая компания увидит связь, или упаси Бог, от меня отвернутся инвесторы, со мной будет покончено!
- Discretamente. Se a seguradora retirar a caução, ou Deus me livre, os investidores saírem, ficarei arruinado!
Со мной почти покончено.
Estou quase pronta.
Когда вы нашли труп МАртина, я поняла, что скоро со мной, а главное с моей карьерой будет покончено.
Quando descobriram o corpo do Martin sabia que não ia demorar até descobrirem a verdade, e que seria o fim da minha vida. Mas o mais importante, O fim do meu trabalho!
Со мной еще не покончено.
Ainda não acabei.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]