Попробуй угадать traduction Portugais
37 traduction parallèle
Попробуй угадать.
Puxe pela cabeça.
- Попробуй угадать.
- Bem, não é exactamente o Ritz.
ƒавай, попробуй угадать.
Vamos, uma tentativa.
Попробуй угадать.
Adivinha.
Попробуй угадать, кто это.
Não adivinhas quem é.
Попробуй угадать, где я.
Sabes onde eu estou?
Ну попробуй угадать!
Sim, sim podes!
Зачем мы здесь. - Попробуй угадать.
Inseri o meu e adivinha o que apareceu?
Компания Беррисфорда заключила контракт с правительством, включая центр контроля заболеваний. Попробуй угадать, кто был их самым крупным клиентом?
Parece que a empresa do Berrisford tinha vários contratos com o Governo, incluindo o Centro de Controlo de Enfermidades, mas com o que sabemos, adivinhas quem era provavelmente o seu maior cliente?
- Попробуй угадать.
- Quanto? - Não sei.
- Попробуй угадать.
Pensa bem.
Попробуй угадать, что на ужин.
Bem, adivinha o que há para jantar?
Ну, попробуй угадать?
Bem, adivinha?
Попробуй угадать, где они.
Adivinha onde eles estão.
Выпей и попробуй угадать.
- Tome um copo.
Попробуй угадать.
Vou deixar-te adivinhar.
Попробуй угадать.
- Surpreende-me.
Хорошо? Попробуй угадать.
Adivinha.
Ну ка, попробуй угадать.
Vá lá, faça um palpite.
- Попробуй угадать.
- Adivinha.
И попробуй угадать.
E adivinha.
Попробуйте угадать ещё раз.
- Não, tente de novo.
- Попробуйте угадать?
- Qual é o seu palpite?
Это я покойник? Попробуй ещё раз угадать, Джонни. Кто тут покойник?
Pensa lá melhor, Johnnie, quem é que está morto?
Попробуйте угадать.
Apenas dêem o vosso melhor.
Попробуйте угадать.
Quer tentar adivinhar?
Попробуй сам угадать.
O que achas que quero ver?
Так, Лили, попробуй угадать, кто это написал.
Lily, tenta adivinhar quem escreveu esta.
Теперь попробуй угадать кто этот парень.
Agora adivinha quem é esse homem.
- Кто убит? Попробуйте угадать.
- Bem, adivinha.
И попробуйте угадать, что это за виски.
E, possivelmente, adivinharem qual é.
Попробуйте угадать. Три попытки. А там... и покажу.
Adivinha três vezes que depois eu mostro-lhe.
Попробуй угадать, кто за этим стоит.
- Tenho um palpite de quem fez isto.
Попробуйте угадать... веселья ради. Хорошо.
Dê um palpite... por divertimento.
Ладно, что ж, попробуй, блять, угадать.
- Bem... Tente adivinhar.
Так что попробуйте угадать.
Então tentem adivinhar.
Попробуйте угадать... За что он отвечает.
Dou-te uma hipótese para adivinhares do que ele está encarregado.
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуйте 602
попросить 41
попробую 303
попробуем 320
попробовать стоило 18
попробуй как 33
попроси 66
попрощаться 102
попробуй 2201
попробуйте 602
попросить 41
попробую 303
попробуем 320
попробовать стоило 18
попробуй как 33
попроси 66
попрощаться 102