English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ П ] / Прошу нас извинить

Прошу нас извинить traduction Portugais

48 traduction parallèle
- и я хочу, чтобы вы все это понимали - Прошу нас извинить...
-... e quero que todos entendam...
- Прошу нас извинить.
- Dás-nos licença?
Мне очень жаль, прошу нас извинить, но нам нужно вернуться к мистеру Пеку.
Queira desculpar. Devo ir.
Я прошу нас извинить, всего на пару секунд...
Oiçam, se nos derem licença por um segundo...
Прошу нас извинить.
Com licença...
– Прошу нас извинить, нам пора в суд. – Да, я знаю.
- Desculpa, mas temos de ir para tribunal.
А теперь прошу нас извинить.
E agora, dão-nos licença?
Прошу нас извинить.
Com licença.
Прошу нас извинить.
Dêem-nos licença.
Прошу нас извинить.
Sinto muito.
Прошу нас извинить.
- Com licença, senhoras.
Прошу нас извинить.
Dás-nos licença?
Прошу нас извинить. Город ждет своего героя...
Se nos der licença, a cidade espera pela sua heroína.
Дамы, прошу нас извинить.
Minhas senhoras, se nos permitem...
Господа, прошу нас извинить.
Cavalheiros, com licença.
- Прошу нас извинить.
- Ava, vai ter de nos dar licença.
Прошу нас извинить.
Por favor, desculpem-nos.
А теперь прошу нас извинить.
Agora, se me permites...
Так что, прошу нас извинить.
Então por favor, se nos der licença.
Прошу нас извинить.
Mande-a entrar. Dá-nos licença.
Прошу нас извинить.
Podem-nos dar licença?
Ты, должно быть, испортил ее? Знаешь, прошу нас извинить, я проведу Люси экскурсию.
Se nos deres licença, vou mostrar a casa à Lucy.
Доктора! Я прошу нас извинить.
Doutores, dêem-nos licença.
- Прошу нас извинить.
- Dêem-nos licença.
Еще раз, прошу нас извинить, за то, что поздно предупредили.
Novamente, peço desculpa por ter avisado em cima da hora.
Прошу нас извинить.
- Claro. - Com licença.
Прошу нас извинить.
Dão-nos licença?
Я прошу извинить нас.
Dá licença?
- Прошу меня извинить. - Она грозилась убить нас.
Ele ia herdar Alderbury e demonstrava talento como artista.
Прошу извинить нас, мадемуазель, за наше вторжение.
Por favor, mademoiselle, perdoe-nos a intromissão.
Прошу извинить нас.
Eu sei.
Джим, Дуайт, прошу извинить нас.
- Sim. Jim, Dwight, dão-nos uns minutos.
Сестры, прошу извинить нас.
Irmã, por favor, dá-nos licença.
Прошу всех извинить нас.
Se nos dão licença, por favor.
А сейчас, прошу извинить нас, джентльмены Я уверен, что у вас еще много дел, до того, как мы защитим площадь и организуем оборону.
Agora, senhores, se me dão licença... sei que concordam que há muito a ser feito... antes que possamos proteger a área... e implantar as nossas defesas.
Прошу нас извинить.
Dê-nos licença.
Я понимаю и прошу меня извинить, но у нас ордер, и вы должны обеспечить нам доступ.
Eu percebo e peço desculpa. Mas isto é um mandado e precisamos de acesso total à casa.
Прошу нас извинить.
- Dá-nos licença, por favor?
Прошу извинить нас, миссис Флоррик.
Pode-nos dar licença, Sra. Florrick?
- Господа, прошу извинить нас.
- Senhores, desculpem-nos.
Прошу извинить нас за беспокойство, мисс Вокер.
Lamentamos imenso o incómodo, Menina Walker.
Прошу нас извинить.
Só disse para ele lhe pagar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]