Расскажи нам traduction Portugais
456 traduction parallèle
- Расскажи нам историю. - Да! Расскажи нам историю.
- Conta-nos uma história.
Расскажи нам теперь об этом.
Agora, dá-me a tua versão.
Расскажи нам, Доббси.
Conta lá, Dobbsie.
Расскажи нам о себе, Ева.
Fale-nos sobre si, Eve.
Тогда расскажи нам, кто он такой.
Então diga-nos quem é.
Расскажи нам, пожалуйста, Венди.
Sim, diz-nos, vá lá, por favor, Wendy.
Расскажи нам еще.
Conte lá.
Расскажи нам о змее.
Conta-nos sobre a cobra.
Расскажи нам все, что знаешь.
Conta-nos o que sabes.
Ну, расскажи нам, какое чудо ты собрался явить, когда взойдет солнце?
Ó rapaz, diz-me lá, que milagre vais fazer quando o Sol nascer?
Тогда расскажи нам, мы же друзья Поэтому мы и здесь
Então diga-nos a nós, aos seus amigos. É por isso que aqui estamos.
- Расскажи нам новости. - Что случилось?
- Conte logo a notícia.
Расскажи нам о себе.
Conta a tua história.
Расскажи нам пожалуйста, что означает Майское Дерево?
Queres dizer-nos, por favor, o que representa a árvore de Maio?
Расскажи нам об этом по дороге на Сан Педро.
Fala-nos nisso a caminho de San Pedro.
Ну же, Гарри, расскажи нам.
Vá lá, Harry, mostra-nos e conta-nos.
Ну-ка, расскажи нам всё, Джанет.
Conta-nos tudo, Janet.
- Расскажи нам об этой девушке.
Vá lá, conta-nos.
- Расскажи нам, прежде чем уйдешь. - Я закончил.
- Conta, antes de ires.
Давай, расскажи нам.
Venha, diga-nos.
- Ну расскажи нам, как ты его порезал!
- Como é que o cortaste?
Расскажи нам, у тебя ведь на этой неделе премьера в кинотеатре "Пушистая Киска"?
- "Uma Noite de Cada Vez". Sim. Diga-nos... acredito que tem um filme estreando nesta sexta-feira no Cinema Pussy Flick.
Расскажи нам о дальних странах!
Esta noite, vou ouvir as histórias das tuas viagens
Ну, Джек, расскажи нам, что случилось.
Jack, diz-nos o que aconteceu.
Расскажи нам!
- Conta-nos!
Расскажи нам, как ты потерял свои часы.
Diz-nos como perdeste o teu relógio.
Эй, Гордик, расскажи нам какую-нибудь историю.
Porque não nos contas uma história?
Лидия! Расскажи нам про привидений.
Fala-nos lá acerca desses fantasmas.
Садись, Майкл, и расскажи нам все о кошерной пище, Майкл.
Sente-se, Michael, e conte-nos tudo sobre comida kosher, Michael.
- Расскажи нам об этом генерале.
Então nos fale sobre este general.
Расскажи нам снова, какое оно было большое, чудовище?
Maurice! Diz-nos outra vez qual é o tamanho do Monstro.
- Давай, Красти, расскажи нам.
Sim. Vá lá. Krusty, diz-nos.
Расскажи нам ещё. Ну пожалуйста, ещё!
Conte-nos outra, por favor, Lana.
Расскажи нам про ее.
Porque é que não nos conta os dela.
Расскажи нам о поездке.
Fala-nos da viagem.
Стой здесь и расскажи нам о себе.
Então, porque é que não ficas aqui, em frente à turma... e nos falas sobre ti?
Расскажи нам немного о войне.
Conta-nos um pouco da guerra, meu.
Расскажи нам, Канг, как ты нашел Албайно?
Fala connosco, Kang. Onde encontraste o Albino?
Расскажи нам о себе с Мардж.
Fala-nos mais de ti e da Marge.
Расскажи нам о своих планах, мисс Дуарте!
As falas não me pertencem.
Макс, что там? Расскажи нам.
Você pode descrever para nós?
Не злись. Лучше расскажи нам про пятую жену.
Não te zangues e fala-nos da quinta que te roubou o coração.
Расскажи-ка нам.
Qual é a tua fortuna?
Когда найдёшь, что к нам он расположен, его подбодри, расскажи всё дело ;
Se pensas que poderá ele pôr-se a nosso lado, encoraja-o, e conta-lhe todas as nossas razões.
Расскажи нам.
Diz-nos.
Расскажи, как нам идти!
Diz-me onde devemos ir.
Ну, и, что же случилось? Расскажи мне вкратце, нам придется идти еще минут двадцать. Постой-ка.
Disseste que eram quatro quarteirões.
Расскажи ка нам о Джексоне?
Como é o Jackson?
Расскажи нам.
Yeah Bart, conta-nos como foi!
Расскажи нам, что случилось. "
Diz-nos o que aconteceu. "
- Давай, расскажи нам!
Que notícias?
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи нам о себе 22
расскажи нам об этом 16
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
расскажи нам все 17
расскажи нам о себе 22
расскажи нам об этом 16
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам по пути 28
нам пиздец 43
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
нам надо поговорить 1274
намного важнее 19
нам кажется 158
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
нам пора 1473
нам надо поговорить 1274
намного важнее 19
нам кажется 158