Речь идет о traduction Portugais
1,727 traduction parallèle
Если этому сообщению миллионы лет, тогда, скорее всего, речь идет о чём-то что находится под землей.
Se esta mensagem tiver milhões de anos, então é provável que se trate de algo enterrado na terra.
Так что хотя бы я с тобой могу поговорить, особенно если речь идет о девушке.
Pelo menos contigo posso falar, sobretudo se precisares de alguém... com quem falar sobre raparigas.
Речь идет о более чем двухстах домах за 26 лет.
200 casas em 26 anos.
Речь идет о правде.
Trata-se da verdade.
Речь идет о мертвом агенте NCIS.
Trata-se de uma agente do NCIS morta.
Речь идет о том, что кому-то сходило с рук убийство... до этих пор.
Trata-se de alguém a livrar-se de assassinatos... até agora.
Для того чтобы связаться со мной. Теперь, он имеет тенденцию быть немного более полезным, когда речь идет о технических вопросах.
Ele tem tendência para ser uma melhor ajuda quando se trata de assuntos técnicos.
Когда речь идет о пропавших деньгах, я никогда не шучу.
Quando se trata de dinheiro nosso roubado, eu não brinco. - Nunca brinco.
Так или иначе, эта вещь должна быть под рукой. когда речь идет о конкурсе.
Esta coisa dá jeito em termos do concurso.
Никаких разногласий, когда речь идет о необратимом.
Não há decisões diversas, em casos irreversíveis.
Значит, речь идет о массовом убийстве.
Então, trata-se de um massacre.
Ну, пока ты не поймешь, что ты слеп, когда речь идет о твоей сестре - нет.
Até te aperceberes que tens uma visão distorcida no que toca à tua irmã, não estamos.
Вы федералы имеете все записи когда речь идет о похищении детей и это не хорошо.
Vocês federais todos têm o mesmo histórico de desaparecimento de menores, e não é nada bom.
Сейчас речь идет о Люке, и он не выносим.
Estamos a falar do Luke, que acontece ser horrível.
Речь идет о новом выгодном деле.
Estamos a falar de um projecto novo.
Речь идет о самолете Эйр Америка, который разбился в горах Аппалачи.
É sobre o voo da Air America que se despenhou nas montanhas Appalachian.
Речь идет о Майкле.
É sobre o Michael. - Não, é sobre o James.
Но речь идет о системах с асимметричным кодированием высокого уровня. И ваш парень их хакнул.
Mas estamos a falar de lugares com alto grau de criptografia assimétrica, e este tipo invadiu-os.
Может я глупец, но я решил, что речь идет о костюме моего размера.
Quando disseste isso, pensei que seria do meu tamanho.
Чин, пожалуйста, речь идет о твоей жизни.
Chin, por favor, trata-se da tua vida.
Могу я узнать, о чём идёт речь?
Posso saber do que se trata?
Слушай, речь идет не о свиданиях, чувак.
Olha, isso não se trata de namoro, meu.
Ни в чем нельзя быть уверенным, когда речь идет о немцах. Точно.
Ninguém entende os alemães.
Чувак, речь идёт о моей сестре!
Meu, estás a falar da minha irmã!
Речь идет не только о краже алмазов.
Isto é mais que diamantes.
Приказываю вам сходить а ужин, а ты напишешь ей что-нибудь серьёзное, как роль Мэрайи в "Сокровище" ( * речь идёт о Мэрайи Кэри ) только она помоложе и поюжней.
Acho que deviam ir jantar, e talvez escreveres algo substancial para ela, como a Mariah em "Precious," mas ela é mais nova e do sul.
Думаю, теперь речь не идет о работе только для пары человек, так?
Acho que não é um trabalho para duas pessoas, pois não?
- К делу! Ханна, речь идет не о мелкой краже.
Hanna, isto não é um roubo menor.
Почти всегда в них... если, конечно, речь идёт не о Ченсе.
Excepto aqui para o nosso amigo Chance.
О, речь уже идет не о Валловски, не так ли?
Isto já não é mais por causa da Wallowski, pois não?
О каких закрытых дверях идет речь?
E que portas fechadas seriam essas exactamente?
И о какой сумме идет речь?
Quanto?
Пожалуй, я не хочу знать, что это означает, но надеюсь, что речь идёт о сковородке. Теперь возвращайтесь и готовьтесь к пожару.
Muito bem, provavelmente não quero saber o que isso significa, mas considera que isso é a frigideira, agora voltem para aqui, e preparem-se para o fogo...
О какой сумме идет речь?
Quão sério estamos a falar?
Речь идет о моих звонках, не правда ли?
Tem a ver com os alarmes que fiz soar, não tem?
О какой степени безбашенности идет речь?
"Lixava as coisas," como?
Речь уже идёт не о моей работе.
Isto já não tem a ver com o meu trabalho.
Речь идет не о деньгах, господа.
Isto não se trata de dinheiro, senhores.
Речь идет всего-то о национальной безопасности.
É apenas questão de segurança nacional.
Когда мы говорим о будущем, Артур, речь идёт не о твоем личном счастье, а о безопасности всего Камелота.
- Ao falar sobre seu futuro, não falamos só da sua felicidade, mas da segurança de toda Camelot.
О чём идёт речь?
Do que está a falar?
Кто-нибудь, кто знает, о чём идёт речь. И без шума.
Alguém que saiba sobre o que eles estão a falar, e em surdina.
Не важно, о чем идет речь : о точечной сварке где-нибудь на захолустной ветке или о наземной операции в Афганистане.
Não importa se é uma solda para reparar o carril ou uma operação militar no Afeganistão.
Сэр'речь идет не просто о поезде. Этот состав огромный. Он даже больше небоскреба.
Não estamos a falar apenas de um comboio, mas de um míssil do tamanho do edifício Chrysler.
Речь идет более чем о сотне миллионов долларов.
Podemos projectar um prejuízo superior a US $ 100 milhões.
Речь идёт о защите себя самой.
Quer dizer, é tudo para te protegeres, certo?
Когда речь идёт о любви, никогда не поздно.
Quando é de amor que se fala, nunca é tarde.
О ком это идет речь?
De quem estamos a falar?
- Речь идет... Ты ведь о моей жизни говоришь.
- Isto é é da minha vida que estás a falar.
Он считает, речь идет о ее сыне.
mas ele acha que é o filho dela.
Я не могу доверять тебе, когда речь идёт о Калленах.
- Não confio em ti perto dos Cullens.
речь идет о том 23
открой его 109
она называется 290
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
охуеть 156
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
открой его 109
она называется 290
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
охуеть 156
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем 2512
о чём 1523
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
он не мертв 58
он не мёртв 38
о чем речь 275
о чём речь 161
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
о чём 1523
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
он не мертв 58
он не мёртв 38
о чем речь 275
о чём речь 161
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
она придет 125
она придёт 60
о чем ты 3136
о чём ты 2171
она не придет 104
она не придёт 55
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
он здесь живет 37
он здесь живёт 18
она придёт 60
о чем ты 3136
о чём ты 2171
она не придет 104
она не придёт 55
она все еще жива 49
она всё ещё жива 20
он здесь живет 37
он здесь живёт 18