Свободная страна traduction Portugais
120 traduction parallèle
Это свободная страна.
Quanto vale?
Это пока ещё свободная страна.
Continua um país livre.
Почему бы и нет, Остерлих - свободная страна.
Osterlich é um país livre. - E...
- Это свободная страна.
É um país livre, venha daí.
Это свободная страна.
Estamos num país livre.
У нас свободная страна.
O país é livre.
Америка - свободная страна.
Isto é um país livre.
Это свободная страна!
Isto é um país livre.
Это свободная страна. Не хочешь - не дерись.
Ninguém te obriga a combateres mais.
Это свободная страна.
Esse é um país livre.
И если он решил взять имя Мухамеда Али, здесь свободная страна, надо уважать его и звать его Мухамед Али.
Se um homem quer ser chamado Mohammed Ali, isto é um país livre deviam respeitar o desejo dele e chamar-lhe Mohammed Ali.
Насколько я понимаю, это свободная страна. - И человек может жить там, где захочет.
Que eu saiba, este é um país livre.
- Свободная страна. Свободная страна?
Cada um mora onde quer.
Это - свободная страна.
É um país livre.
Помню, как-то один парень сказал мне, что это свободная страна. Джоко, этот парень думает, что это свободная страна.
Jocko, este tipo pensa que está num país livre.
A я : "Эй, у нас свободная страна."
Eu respondi : Vivemos num país livre!
Я не военный, сэр, и это свободная страна.
Não sou militar, General, e isto é um país livre.
- Это свободная страна.
- É um país livre.
Это свободная страна.
Vivemos num país livre.
Это свободная страна, разве не так?
É um país livre, ou não?
У нас свободная страна.
É um país livre.
У нас свободная страна, хочешь быть коммунистом, пожалуйста в любом случае, у тебя есть обязанность и право защищаться, когда тебя обвиняют несправедливо.
Além de isto ser um país livre e podermos ser comunistas... se quisermos, e se formos injustamente acusados de algo... temos o direito de nos defendermos e mandá-los dar uma curva.
Это свободная страна. Я ничего с этим не могу сделать.
Vivemos num país livre, não posso fazer nada.
Там кто-то снимает. Быстрее! - Но это свободная страна.
Mas creio que estamos num país livre...
Это свободная страна.
É um país livre.
- Это свободная страна!
- Isto é um país livre!
Это свободная страна! Стихи нужны людям!
- É um país livre, os poemas servem!
Это свободная страна.
Isto é um país livre.
Свободная страна.
- Um país livre.
Слышь, Бэмби, это свободная страна.
Estamos num país livre, Bambi.
Это свободная страна.
Este é um país livre.
Это свободная страна, сучка.
Estamos num país livre, estupor.
- Это свободная страна!
Este país é livre.
- Это свободная страна.
- Estamos num país livre.
Я Просто здесь. Это - свободная страна.
Não estou aqui convosco, estou, simplesmente, aqui.
У нас свободная страна, не так ли?
- É um país livre, não é?
Это свободная страна, вообще-то.
Estamos num país livre.
У Нас Свободная Страна
É um país livre.
У нас свободная страна.
Estamos num país livre.
Я знаю, это странно, но это свободная страна, И если земные мамаши хотят делиться, то для этого нет никаких преград.
Olha, é esquisito, eu sei, mas estamos num país livre, e se as mães da terra quiserem ir embora, não existe portão.
Слушай, если ты хочешь быть параноиком - вперед, у нас свободная страна.
Olha, se queres se paranóico, estás à vontade. Estamos num país livre.
" Германия, у которой есть цель. Свободная, гуманная страна.
" uma Alemanha de determinação, de liberdade, de humanidade...
Мы - свободная, демократическая страна
Somos uma nação livre e democrática.
У нас свободная страна, если ты не в курсе.
Estamos num país livre, não sabias?
Америка - самая сильная страна, потому что она самая свободная.
A América é o país mais forte do mundo, porque é o mais livre.
Это свободная страна. Ну, вроде того.
Posso sentar-me?
У нас большая страна и свободная пресса.
Viciado em quê?
# # Моя страна свята, # # Земля свободная...
Minha pátria, a ti, Doce terra da liberdade,
По-моему, ты слишком драматизируешь ситурацию. Это свободная страна.
Vivemos num país livre.
Смотрю, это смешно, потому что, я думал, что эта страна свободная где девушка может разговаривать с тем, с кем захочет.
Tem piada, porque pensei que fosse um país livre. Onde as miúdas podessem falar com quem quisessem.
Ну, это свободная страна.
É um país livre.
страна 130
странах 32
свобода 606
свободен 372
свободное время 21
свободна 149
свободный человек 41
свободная 23
свобода воли 21
свободных мест нет 18
странах 32
свобода 606
свободен 372
свободное время 21
свободна 149
свободный человек 41
свободная 23
свобода воли 21
свободных мест нет 18
свободный 47
свободно 66
свобода слова 29
свободу 92
свободны 352
свободы 71
свободным 34
свободные люди 16
свободу им 53
свободной 35
свободно 66
свобода слова 29
свободу 92
свободны 352
свободы 71
свободным 34
свободные люди 16
свободу им 53
свободной 35