Сделай это сейчас traduction Portugais
136 traduction parallèle
Я не говорю сделай это сейчас, когда он пойдет выпить куда-нибудь, или за газетой.
Agora não. Quando ele sair para beber ou para comprar o jornal.
Пожалуйста сделай это сейчас.
Procede imediatamente.
И сделай это сейчас, ведь мир ничем тебе не обязан, и ты на прямой дорожке в Неудачниквилль, США.
Mas fá-lo já e rápido, porque o mundo não te deve favores e caminhas directo ao falhanço.
Если тебе надо пописать, сделай это сейчас.
Se quer fazer xixi, é agora.
Джоуи не переставал кричать на меня, " Сделай это сейчас! Делай это!
O Joey não parava de me gritar, " Faz isso.
Сделай это сейчас! "
Faz. Faz isso! "
Мистер и Миссис "Сделай это сейчас".
O Sr. e a Sra. "Vamos Nessa".
Подожги эту комнату. Сделай это сейчас.
Ateia fogo à sala e já.
Сделай это сейчас!
Fá-lo agora.
Сделай это сейчас.
Faz isso agora.
Сделай это сейчас.
Fá-lo agora.
Сделай это сейчас или я уничтожу Абидос.
Fá-lo, ou eu destruo Abydos.
Хорошо, сделай это сейчас.
Está bem, vem fazer uma agora.
Сделай это сейчас, или я почти наверняка убью тебя, урод.
Solte-o agora ou eu o destruirei, aberração.
Сделай это сейчас!
Agora!
Если хочешь побороть меня, сделай это сейчас.
Se quiser testar-me, teste agora.
Хочешь меня убить? Сделай это сейчас.
Se voce vai me matar, é melhor fazer agora.
Сделай это сейчас, чтобы я могла слышать.
Mata-o agora para eu ouvir.
Только сделай это сейчас.
Mas leve-me agora!
Но сделай это сейчас.
Mas fá-lo já.
Отлично. Но сделай это не сейчас. Я скажу, когда.
Mas não guardes ainda a apólice, eu digo-te quando.
- Сделайте это сейчас.
Faça-o agora, sim?
Ради Бога, сын мой если вы хотите исповедаться сделайте это сейчас.
Por amor de Deus, meu filho... ... se tem uma confissão a fazer... ... faça-a agora.
Просто верните его обратно и сделайте это сейчас.
É aqui que ele pertence.
Сделай это для меня сейчас.
Agora! Preciso!
- Сделай это тихо и прямо сейчас.
- Discretamente e agora mesmo.
- Сделайте это сейчас же.
- Então saiam já.
Распутывали уже пять с половиной лет, так сделайте это и сейчас. Звучит отлично, для меня...
Parece-me bem!
Сделай это сейчас.
Agora.
Найдите его и сделайте это сейчас же.
Há outras marcas, feitas quando o pneu pisou qualquer coisa, e deixou marca.
Ты должна пройти тест сейчас. Сделай это в качестве подарка мне.
Tens de o fazer agora, como prenda para mim.
Если вы не хотите работать со мной и предпочитаете уйти, сделайте это сейчас.
Se não quiserem trabalhar para mim e preferirem ficar lá fora, saiam agora.
- Сделайте это сейчас.
Faça-o agora.
Хотите запугать меня, сделайте это получше, чем сейчас.
Se quer ameaçar-me, terá de fazer muito melhor do que isso.
Но если кто-то из вас хочет послать весточку домой сделайте это сейчас.
Mas se alguém quer enviar uma mensagem final para casa... deve fazê-lo agora.
Когда мы выйдем из гиперпространства слишком близко от планеты я не хочу терять время, так что сделайте это сейчас.
Sairemos de nosso salto desconfortavelmente próximos do planeta. Não quero perder tempo nenhum, apenas execute.
сделайте это сейчас.
Façam-no agora.
Сделайте это сейчас и не будет больше никаких возвращений.
Faz isso agora e não haverá retorno.
Сделайте это сейчас, доктор.
Faça-o já, doutor. Preciso de uma hora.
Сделай это сейчас.
Imediatamente.
Сделайте это прямо сейчас.
Refaça-a agora mesmo.
Сделай это прямо сейчас.
Devia dizê-lo agora.
Ладно, сделать это. Сделайте это сейчас.
Está bem, faça-o.
Сделай это прямо сейчас.
Vomite, agora!
Или если вы должны это сделать, сделайте это однажды, сейчас.
Ou se tiver que a magoar... faça-o de uma vez, agora.
Если собираетесь убить меня, сделайте это сейчас.
- Se me quer matar, faça-o rápido.
А сейчас я прошу тебя - пожалуйста, сделай это для меня.
Por isso peço-te, por favor, fá-lo por mim.
Сделай это сейчас, пожалуйста.
Faça isso agora, por favor.
Сейчас, сделай так, чтобы все это исчезло.
Faça tudo isto desaparecer.
Если вы что-либо планировали сделать - сделайте это сейчас.
Mas entretanto, viva a sua vida. Se há coisas que esteja a pensar em fazer... Faça-as agora.
- Сделай это сейчас же!
- Despache-se!
сделай это сам 38
сделай это 1810
сделай это ради меня 78
сделай это еще раз 28
сделай это для меня 163
сделай это снова 30
сделай это быстро 43
это сейчас 70
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сделай это 1810
сделай это ради меня 78
сделай это еще раз 28
сделай это для меня 163
сделай это снова 30
сделай это быстро 43
это сейчас 70
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я думаю 32
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас сделаю 67
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я думаю 32
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас посмотрим 200
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас посмотрим 200