English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Сейчас посмотрю

Сейчас посмотрю traduction Portugais

127 traduction parallèle
- Сейчас посмотрю.
- Com licenca. Vou ver. ,
Ооо, хорошо, мистер Джо,.. я сейчас посмотрю.
Sim, Sr. Joe, eu vou já.
- Сейчас посмотрю.
- Não, não pode ter sido ela.
Сейчас посмотрю.
Um momento.
- Сейчас посмотрю...
- Deixe-me dar uma olhadela.
Сейчас посмотрю.
Vejamos.
Сейчас посмотрю.
Deixe-me ver.
Я сейчас посмотрю в разделе "Смелость".
Vou ver ali na secção... de "Coragem".
- Сейчас посмотрю в компьютере.
Deixe-me verificar isto no computador.
- Пациентка, кажется, в туалете. - Сейчас посмотрю.
Acho que a doente ainda está na casa-de-banho.
Порядок. Сейчас посмотрю и покажу вам.
Vou-lhe mostrar.
- Сейчас посмотрю.
- Ora vamos lá ver.
Сейчас посмотрю.
Vou ver.
- Без проблем, Вик, сейчас посмотрю.
Não há crise, Vic. Vou já.
Сейчас посмотрю, что можно сделать с предохранителем.
Bem, vou ver o que consigo fazer com a caixa dos fusíveis.
- Сейчас посмотрю.
Vou ver.
Да. Сейчас посмотрю.
Sim, vou verificar pra você.
Сейчас посмотрю.
Porra, mais vale beber até estourar.
Я сейчас посмотрю на кухне.
Vou experimentar a água na cozinha.
Сейчас посмотрю!
Boa!
Сейчас посмотрю.
Deixa-me ver.
- Сейчас посмотрю.
- Deixa-me só ver aqui.
Сейчас посмотрю.
Não sabia. Deixa-me ver.
- Сейчас посмотрю расписание. Теперь ты можешь прочесть.
- Deixe-me ver a minha agenda.
Сейчас посмотрю, есть ли он здесь.
Vou ver se ele está aqui.
Сейчас посмотрю.
- Vejo já.
Хорошо.. Сейчас посмотрю
Ok, eu tenho isso mesmo aqui.
Разумеется, сэр. Я сейчас посмотрю, есть ли свободные номера.
Certamente, vou ver se há algum disponível.
Да, сейчас посмотрю.
Sim, irei ver.
Сейчас посмотрю, что он там делает.
Um minuto.
То есть, сейчас посмотрю.
Quero dizer, deixa-me verificar.
Да, сейчас посмотрю.
Certo, deixa-me ver o que tenho.
Сейчас посмотрю.
Tenho o mapa topográfico.
- Всё в порядке, я сейчас посмотрю.
- Tudo bem, eu dou uma vista de olhos.
- Я сейчас посмотрю в сумке.
- Eu vejo no saco.
Я заберусь на гору и посмотрю на зверя сейчас.
Vou subir a montanha para procurar o monstro.
- Сейчас посмотрю.
Se apresse.
- Сейчас посмотрю, есть ли у него.
- Eu dou-lho.
Сейчас посмотрю.
Vou verificar isso.
Сейчас посмотрю.
- Deixa-me ver.
Сейчас посмотрю.
Deixa ver.
Признайся сейчас, и я посмотрю дело твоего брата. Возможно мне удастся добиться смягчения приговора.
Admita a culpa e eu revejo o caso do seu irmão, posso recomendar sentença reduzida.
Обожаю тебя, но мне не позволят это сделать сейчас, пока я не посмотрю всех.
Adoro-te, mas só me deixam fazer o casting depois de ver todas. - Mas depois digo-te.
Я сейчас поднимусь и посмотрю на это.
Bem, vou subir para ver isso num minuto.
Сейчас я посмотрю.
Deixa-me dar um olhada aqui.
Хорошо, сейчас я посмотрю.
Certo. Vou verificar.
Чтобы лучше понять аномалию, сейчас я сфокусирую её излучение на гигантском муравье средних размеров и посмотрю, что произойдет. Что происходит?
Para compreender melhor a anomalia, vou centrar a sua radiação numa formiga gigante de tamanho médio para ver o que acontece.
Знаете, я сейчас схожу и посмотрю где он.
Sabe, vou às traseiras ver isso por si.
Если я захочу увидеть как ты плохо играешь. Я просто посмотрю твой сериал, который, очевидно, я сейчас не смогу посмотреть потому что его закрыли.
Se quisesse ver-te a actuar mal, via o teu programa de TV, que, claro, já não posso ver, porque foi cancelado.
Сейчас, я только посмотрю в справочник по детоксикации демонов.
Deixe-me ver no meu manual de desentoxicação demoníaca.
Сейчас посмотрю.
Bem, vamos a ver...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]