English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Согласен

Согласен traduction Portugais

6,598 traduction parallèle
Я не согласен через попу.
Eu não faço pelo rabo.
Согласен, на словах безумный план, но он сработал.
- Eu admito, é um plano quase demasiado louco para se descrever em voz alta, e ainda assim, funcionou.
- Согласен.
- Não discordo.
Совершенно согласен.
Eu concordo.
Согласен?
Aceito?
Нет, я не согласен.
Não, eu não aceito.
Я не на работе. Слушайте, суть в том, что я не согласен с тем, как ведутся дела.
- Eu discordo com a gestão disto.
Да. И я согласен со специалистами.
Sim e concordo com o especialista.
- Так, а давай не тормозить, согласен?
Muito bem, vamos lá a acelerar o processo. O que me dizes?
Если ты согласен.
Se tu quiseres.
Ты согласен со всем, что было сказано от твоего имени, что ты не несешь ответственности за поступки своего отца?
Concordas com tudo o que está a ser dito em teu nome, que não és responsável pelo que o teu pai fez?
Я согласен, и я уже поговорил с Отисом об этом.
Eu concordo, e já falei com o Otis sobre isso.
Согласен?
Parece-te bem?
Я не согласен с этим, но... так сложилось.
Não concordo com isto, mas... é o que irá acontecer.
Так ты согласен?
Queres fazer isto?
Я не согласен с каждым его словом, но... приятно видеть своих.
Discordo de tudo o que ele diz, mas é bom ver um moreno lá em cima.
– Уайти Шамблмур не согласен.
- O Whitey Shamblemoore discorda.
Полностью согласен.
Não posso concordar mais.
О, согласен на 100 %.
Concordo totalmente.
Эллиот согласен с этим.
Ele não liga.
Честно говоря, я на любую согласен, если бы ты разрешила угостить тебя чашечкой кофе... вернуть твоё расположение?
Um Honestamente eu uh podiamos conversar se me deixar fazer-lhe uma xícara de café Talvez podemos começar de novo?
[СВИФТ] Полностью с вами согласен.
Não podia concordar mais.
- Да, я согласен.
- Sim, eu diria que sim.
Совершенно с вами согласен, потому что у него нет проблем с мамочкой, а если бы и были, он бы убивал женщин.
- Concordo completamente consigo. Porque este tipo não tem problemas com a mãe, e se tivesse, provavelmente andava a matar mulheres.
Согласен.
Soa-me bem.
Не согласен?
- Pensas diferente sobre isto?
Согласен.
Sim, concordo.
Абсолютно согласен.
Absolutamente.
Никогда бы не подумал, что скажу такое, но я согласен с Шелби.
- Concordo com a Shelby.
Если кто-то здесь не согласен с этим, можете уйти сейчас.
Se alguém aqui não está de acordo, pode sair agora.
Кто-нибудь ещё согласен со стажёром Ашером?
Alguém mais concorda com o recruta Asher?
Согласен.
Está bem.
– Я согласен с Алекс.
- Concordo com a Alex.
Я не согласен работать с Щ.И.Том, но с тобой согласен.
Não estou a concordar em trabalhar com a S.H.I.E.L.D., mas, contigo.
В этом я с тобой согласен.
Nisso estamos de acordo.
Согласен. Убийца выслеживает добычу.
O assassino segue as presas.
Согласен, но если вам нужны ответы, стоит подыгрывать.
Se queremos respostas, temos de alinhar. Partilha a informação.
- Согласен.
- Concordo.
Я не сержусь, Я просто не согласен с вами.
Não, não estou zangado. Apenas não concordo contigo.
- Я не согласен.
- Eu não concordo.
Он не был религиозным но он всегда приходил согласен с Библией.
Ele não era religioso mas vivia sempre de acordo com a Bíblia.
Я был согласен на все, чтобы спасти жену и дочь.
Eu não disse nada. Apenas que ajudasse a minha esposa e filha.
Согласен, Ма.
Concordo, Mãe.
Я согласен.
Acho que tens.
И он согласен с этим?
Ele concordou com isso?
Президент согласен не женится на Лив, пока он в Белом доме.
O Presidente concorda em não viver com a Liv... - Na Casa Branca. - Boa.
Я согласен на эту работу.
Aceito o emprego.
Ты согласен, Маркус?
Estás de acordo com isto, Marcus?
Может я не согласен с Френком?
Bem... talvez eu não concorde com o Frank.
Согласен.
Concordo.
Да, не согласен.
- Sim, penso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]