English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Согласен с вами

Согласен с вами traduction Portugais

156 traduction parallèle
Согласен с вами.
Nós não esperamos por você para sair atrás do Pépé.
Да, мой адвокат согласен с вами.
- Sim, o meu advogado concorda.
Согласен с Вами.
Sim, certamente foi isso.
Согласен с вами.
Concordo com você sobre isso.
Согласен с вами, миссис Симмонс.
Não duvidei do que disse.
Я согласен с вами, капитан.
O Sr. Scott é culpado.
- М-р Скотт согласен с вами.
- O Sr. Scott parece concordar.
От всей души согласен с вами, сэр.
Concordo inteiramente, Sr.
Это ничего, если я не согласен с вами по поводу этой записи?
- Posso não concordar sobre a notícia? - Claro.
Я согласен с вами, конечно.
Coincide com a sua, sem dúvida.
Я не согласен с вами, полковник.
Gostaria de discordar consigo.
Согласен с Вами.
Eu prefiro assim.
Президент согласен с вами, и он хочет, чтобы мы попробовали поговорить с ними.
O Presidente concorda consigo e quer que tentemos falar com eles.
На этот раз, я согласен с вами, Гарак.
Para variar, concordo consigo.
Впервые я полностью согласен с вами.
Pela primeira vez, estou inteiramente de acordo consigo.
Согласен с вами.
Estou de acordo.
- Я не согласен с вами.
- Discordo consigo.
Я вновь согласен с вами.
Mais uma vez, estamos de pleno acordo.
Я хочу признаться, что был согласен с Вами насчет этанола, но только Вы сказали об этом.
A minha confissão é que estamos ambos de acordo, mas só você o disse.
Я согласен с Вами, что слишком многим американцам недоступна полноценная медицинская страховка.
Concordo que muitos americanos não têm o apoio médico de que precisam.
Я согласен с вами, Майор.
Concordo consigo, major.
Полностью с вами согласен, полковник.
Concordo plenamente, Coronel.
Просто я с вами не согласен.
Só que não estou de acordo com você.
Но с вами я не согласен и на 500.
Não faria este, por menos de 500
Я, конечно, целиком и полностью с вами согласен, но...
Não podia concordar mais consigo, mas...
Совершенно с вами согласен.
Plenamente de acordo com o senhor.
Я с вами полностью согласен.
Concordo com a sua, sem dúvida.
Я с вами не согласен.
Bem, discordo de você.
Напротив. Я с вами согласен.
Pelo contrário, eu até concordo consigo.
Я с вами не согласен, мистер Спок.
Não concordo consigo de modo algum, Sr. Spock.
Я согласен на драку, почему с вами?
Não me importo de lutar, mas convosco?
В этом конкретном случае, доктор, я с вами согласен.
Quanto a isso, doutor, concordo consigo.
Послушайте, я с вами согласен. Но мне нужно еще немного времени.
Estou sendo direto, preciso de mais tempo.
Эй! Я согласен на сделку с вами.
Façamos um acordo.
Я согласен с вами, сэр.
Concordo plenamente.
Тут я с вами согласен.
Sim... isso sim.
Если не считать кое-чего для личного пользования, я с вами согласен.
Excepto para uso pessoal, eu concordo com vocês.
В этом я с вами не согласен.
- Aí eu discordo de si.
Вот здесь я с вами согласен, старший инспектор.
Concordo plenamente, Inspector.
Я с Вами не согласен, мистер Кларк.
Para ser franco, Sr. Clarke, não sou dessa opinião.
Как доктор, я с вами согласен.
Sr. Wong, como médico deve discordar de si.
Как его врач я полностью с вами согласен.
Como médico dele, concordo com sua opinião.
Если вас это интересует, знайте - я с вами полностью согласен.
Se isso importar, eu concordo plenamente.
Согласен с Вами, мэм.
Acho que tem razão.
Очевидно, тот меняющийся с вами не согласен. Если мы не остановим его, никто не покинет корабль в целости.
Aparentemente, esse metamorfo não acha o mesmo.
Полностью с вами согласен.
Estou inteiramente de acordo ".
Совершенно с вами согласен.
- Concordo plenamente.
Я с вами согласен, он очень талантлив!
Ele tem muito talento.
Я согласен с вами на сто процентов.
Concordo contigo a cem por cento.
Я с вами согласен, но я делаю это предложение, и я оставляю его на ваше усмотрение.
Concordo, mas faço a oferta e deixo-a à sua consideração.
Боюсь что Я полностью с вами согласен.
Oh, uh, eu já tenho um compromisso urgente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]