English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Спасатель

Спасатель traduction Portugais

239 traduction parallèle
"И мы здорово побесимся, пока спасатель не заберет у нас оружие".
E vamos divertir-nos com as armas Ate que o salva - vidas nos tire a municao
Бентик Эксплорер, вызывает Спасатель 1.
Explorer Benthic, Salvor Um a descer. Escuto.
Приём. Вас понял, Спасатель 1.
Entendi, Salvor Um.
Вы могли меня видеть в фильме "Вот идет спасатель"!
Vocês devem-se lembrar de mim dos filmes "Chora linda" e "Ali vem o Polícia Marítimo".
Новый спасатель...
Um nadador-salvador.
Самолет-спасатель!
Um avião de resgate!
Но измученному животному не понадобилось орать, потому что отважный спасатель, защитник слабых, и вообще славный парень, Джорж из джунглей был уже близко.
Mas o agoniado mamífero não precisava de ter gemido, pois o defensor dos inocentes, o protector dos fracos e um tipo em tudo porreiro, o George, estava mais perto do que ele pensava.
Как в тот раз, на пляже, когда спасатель ущипнул меня за попу.
Lutar por uma mulher. É ridículo.
Сегодня я ваш спасатель.
Serei o seu salvador pára-quedista.
Вертолет-спасатель на месте, высаживаю санитаров.
Héli de resgate no local a largar paramédicos.
полностью исписал себя словом "Спасатель".
Encostado às paredes. Vê-se mesmo que é das forças especiais.
- Я спасатель.
- Trabalho em salvados.
Он поисковик-спасатель.
- É da equipe de resgate.
Я - спасатель.
Sou socorrista.
Я не спасатель.
Não ando a salvar almas.
Мэм, я спасатель из Береговой Охраны.
Senhora, sou nadador de resgate da Guarda Costeira.
Спасатель и пострадавший в корзине.
Nadador e sobrevivente na cesta.
Спасатель ударил его в лицо.
O nadador teve que Ihe bater.
Я спасатель из Береговой Охраны.
Sou nadador de resgate da Guarda Costeira.
Спасатель по духу и телу, готов служить делу!
Sou nadador de resgate de alma e nasci para viver na água.
Пошел, пловец-спасатель!
Vamos, nadador de resgate!
Пловец-спасатель должен перед выходом из вертолета... посмотреть вниз... и оценить ситуацию.
Desde a porta do helicóptero, o nadador de resgate... deve olhar para baixo e avaliar... o que realmente tem lá em baixo.
Я пловец-спасатель, я к вам спешу
Nadador de resgate é o que sou
Это чудовищная ответственность, но спасатель не может этого избежать.
É uma decisão terrível... mas todos os nadadores de resgate devem tomá-la.
Я спасатель.
Sou nadador de resgate.
Я спасатель Береговой Охраны.
Sou nadador de resgate da Guarda Costeira.
Я больше не спасатель, Хелен.
Já não sou nadador de resgate, Helen.
Пловец-спасатель готовится к свободному падению.
Preparem descida em queda livre do nadador de resgate.
Спасатель выходит.
Nadador a sair.
Пловец-спасатель, это борт 6034.
Nadador de resgate, 6034.
Я смотрела "Анатомию Джерри", там был один спасатель.
Quando vais saber? Dizem-me esta tarde.
Сэр, "спасатель" встал в круг, ждет ваших указаний.
O helicóptero de resgate aguarda as suas instruções.
"Спасатель" придет.
A ajuda vem a caminho.
"Спасатель" подойти не успеет.
A ajuda não vai chegar a tempo.
А что если она спасатель?
- E se isto for um salvamento?
Так ты не звонишь, потому что ты такой преданный спасатель жизней?
Então não telefonares depois do sexo és tu a ser um salva-vidas dedicado?
Я спасатель года.
Sou a "Defesa do Ano".
У вас есть на неё разрешение? Бамба - обезьяна-спасатель.
Precisamos de falar consigo acerca do macaco.
Спасатель 4-6. Свободно до Альбукерке. Поднимитесь и держитесь высоты 1-7 000.
Lifeguard 46, directo para Albuquerque, suba e mantenha os dezassete mil.
Ну, надеюсь я - спасатель.
Bem, eu espero que seja uma salva-vidas.
Бекстер - спасатель.
O Baxter é um nadador salvador.
Так, ты! Этот корабль - спасатель имущества?
Isto é uma nave de salvamento, certo?
- Спасатель 1-6, у нас есть двое-повторяю двое раненых.
Resgate 1-6, temos dois... eu repito... - Dois baleados.
спасатель : извините, американцы, на этом пляже существует дресс-код.
Desculpem, americanos, há uma regra de roupa nesta praia.
Будто винят его за то, что из него не вышел полноценный спасатель.
É como se o culpassem por não ser o salvador que devia ser.
Это не спасатель, это полицейская собака, и мы подготовлены.
Não é um cão vadio, é um cão polícia e estamos a treinar.
Один из них был спасатель, но другой был просто его другом, или что-то в этом роде.
Um era o salva-vidas, o outro era o amigo, acho.
И спасатель, типа, психанул. Но другой парень был клевым...
O salva-vidas fugiu, mas o outro não.
Теперь она спасатель в Мумбаи!
Ela agora é uma salva-vidas em Mumbai!
Пошлите вертолет-спасатель.
Manda o héli de resgate.
А вы тоже поисковик? Не поисковик, а спасатель.
Você também é do resgate?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]