English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ С ] / Спасаю тебя

Спасаю тебя traduction Portugais

84 traduction parallèle
Я спасаю тебя от виселицы.
Estou a poupar-te para o enforcamento.
Я думал, что спасаю тебя от огромного "возвращение-к-школьной-одежде" кошмара.
Pensei que estaria a salvar-te do pesadelo das roupas do "regresso às aulas".
- Прекрати, это я спасаю тебя!
Pois não tentes, eu é que tento salvar-te a ti!
Я же спасаю тебя!
Estou a salvar-te.
- Спасаю тебя.
- A salvar-te.
И я спасаю тебя от этого зелёного... - чудища.
E estou a salvar-te desta monstruosidade...... verde.
Ты спасаешь меня, я спасаю тебя.
Tu cuidas das minhas costas e eu das tuas, certo?
Я спасаю тебя, Энди.
Eu vou-te salvar, Andy!
- Спасаю тебя.
- Estou-te a salvar.
Послушай, приятель.. Я уже третий раз спасаю тебя
Ouve, amigo, já salvei a tua vida três vezes.
Я спасаю тебя от самого себя.
Estou a salvar-te de ti mesmo.
Заткнись, тупица, я спасаю тебя!
Cala-te, idiota. Estou a salvar-te.
Спасаю тебя, малыш.
A salvar-te, querido.
- Я спасаю тебя.
Estou a salvar-te.
Я спасаю тебя от совершения ужасной ошибки.
Estou a salvar-te de cometeres um terrível erro.
- Спасаю тебя, амиго! Не бойся!
- Estou-te a salvar, amigo!
Я спасаю тебя от самой себя, Карен.
Estou a salvar-te de ti própria, Karen.
Спасаю тебя последний раз.
Esta é a última vez que venho socorrer-te!
Я до сих пор спасаю тебя, не забывай об этом.
Eu ainda o salvei, lembre-se disso.
Я спасаю тебя от кучи парней, которые будут спрашивать весь день, есть ли у тебя шершавый язычок.
Estou a poupar-te passares o dia todo com gajos a perguntar se a tua língua é áspera.
Я внутри манекена, спасаю тебя!
Estou dentro do boneco, para te salvar!
Я спасаю тебя......... сэкономлю для тебя.
Eu salvo-te... E tu salvas outra pessoa.
Спасаю тебя.
Estou a salvar-te.
– Спасаю тебя!
- A tentar salvar-te!
Я спасаю тебя от посадки на "Титаник".
Estou a evitar um desastre. Seria como entrar no Titanic.
На самом деле я спасаю тебя.
Sabes que estou na verdade a salvar-te.
- Я спасаю тебя от самой себя.
- Estou a salvar-te de ti mesma. - A sério?
Спасаю тебя от самого себя.
- A salvar-te de ti próprio.
Ты же осознаешь, что только я спасаю тебя от самосуда.
Tu sabes que sou a única coisa que te impede de seres linchado por uma multidão.
Я спасаю тебя от пожизненного за решеткой, а ты сидишь тут, и на голубом глазу заявляешь, что не пришла, потому что не смогли найти няньку, твою мать?
Então salvei-a da prisão perpétua e vai sentar aqui e dizer que não apareceu porque não encontrou a merda de uma ama?
Я определенно спасаю тебя чаще, чем ты меня.
Com certeza salvei-te mais do que me salvaste.
Надеюсь, что спасаю тебя от огромной ошибки.
- Com sorte, viemos salvar-te de cometeres um erro gigante.
Спасаю тебя.
- A salvá-lo.
Спасаю тебя от тебя же.
- A salvar-te de ti mesmo.
- Спасаю тебя от неприятностей.
- A livrar-te de problemas.
Что ты делаешь? Спасаю тебя.
- O que estás a fazer?
Я спасаю тебя, Тигрёнок.
Minha gatinha selvagem.
- Я тебя спасаю.
- O que estou fazendo?
- Спасаю тебя.
Anda.
- Спасаю тебя!
- Tentar salvar-te!
Я тебя спасаю! Т ы понял?
Estás a ouvir?
- Я не имел в виду, что спасаю от него. Я спасал тебя от тебя самой.
- Eu estava a salvar-te de ti mesma.
Я тебя спасаю.
- Estou a salvar-te.
- Нет, я тебя спасаю.
- Não, estou a salvar-te.
Спасая тебя, спасаю ли я мир?
Ao salvar-te a ti, salvei o mundo?
Да, я тебя спасаю от себя самого, Брайан.
Estiveste prestes a tentar
Ты говоришь о том, как я всегда тебя спасаю, Пейтон, и я не могу спасти тебя от этого.
Estás sempre a dizer que estou sempre a salvar-te, Peyton, e não posso salvar-te disto.
Я тебя спасаю.
Estou a resgatar-te.
Я тебя спасаю!
Estou a salvar-te.
Я спасаю тебя. Ты спасешь меня.
Tu salvas-me.
Спасаю тебя.
- A salvar-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]