Стой тут traduction Portugais
222 traduction parallèle
Стой тут.
Fica aí.
Не стой тут.
Não fiques aqui.
- Стой тут!
- Fica ai.
Стой тут.
Fica aqui.
Нет, стой тут.
Não, fica aqui.
Так, стой тут. Понял?
Fica aqui.
Стой тут!
Fique quietinho!
Стой тут. Я сейчас вернусь.
Claro que não.
Энди, стой тут!
Andy, mantém os olhos abertos.
Стой тут.
Sente-se aí.
- Стой тут.
- Fica aqui.
Стой тут и будь внимательным.
Agora fique parado aí. Fique de olho.
Тогда не стой тут и не задавай этот вопрос, Джон.
Então, não me faça essa pergunta, John.
Стой тут.
Tu, aqui.
Не стой тут.
Não fique aqui.
Тогда стой тут и фантазируй об этом, Джефф, а я пойду.
Bem, pensa nisto, Jeff, enquanto me afasto.
Стой тут, ты уже так делал.
Ficas aqui, já fizeste isto antes.
Стой, тут мэр.
Chega o Presidente da Câmara.
Я сижу всё в том же баре и вижу, тот тип стоит у другого конца стойки. И тут он подходит ко мне и говорит...
Estava no mesmo bar e vi o mesmo homem, ele veio até mim e disse...
Не стой тут!
Não fique aí parado.
Не стойте тут как вкопанные.
Nao fiquem ai me olhando.
Ну, не стой ты тут без дела.
Não fique aí parada.
Стой! Кто тут стреляет?
Quieto!
Стойте тут. И будьте начеку.
Fiquem aqui e mantenham os olhos abertos.
- Тут сто тридцать долларов.
- 130 dólares. - Não tenho mais.
Так что, ребятки, стойте тут и держите машину руками... пока не приедут мои сотрудники.
Vocês vão ficar aqui com as mãos no carro até um dos meus colegas chegar.
Тут к стойке подходит третий человек.
Então, no bar há um terceiro homem,
Прямо тут, стой прямо тут. "
Muito bem. Quieto ".
Черт! Тут надо.... Не стойте там.
Há qualquer coisa Aí também não está bem.
Ё.. ѕосле 6 часов... ќни могут сто € ть тут всю ночь, если захот € т.
São 6 horas. Podem ficar toda a noite, se quiserem.
Стой! Что ты тут делаешь?
Pare, o que está a fazer aqui?
Манхэттэн - совсем другой мир. Вмиг взлетаешь и тут же падаешь. История моей жизни, на все сто.
E Manhattan é outro problema, em cima num segundo e em baixo no segundo seguinte.
Тут, как минимум, сто слитков.
Deve estar aí o equivalente a umas cem barras.
- Стой. А при чем тут психиатр?
Do que está a falar?
Извините, Вайолет Сэнфорд тут работает? Да, она на стойке бара.
A Violet Sanford trabalha aqui?
Они приходят смотреть на девочек, которые тут на стойке выступают.
Ninguém vem cá para te ver cantar. Querem ver-te abanar num bar. Então eu devia cantar no parque, com uma caixa de esmolas?
- Вроде бы в доме кто-то есть. - А, эта машина тут сто лет стоит.
- Parece que está cá alguém.
- Стой, у тебя тут...
Espera, tens...
Стойте тут.
Fique aí.
Стой! Мы тут!
Vamos atrás de ti!
≈ сли бы это было так, думаешь, € бы тут сейчас сто € л?
Se viesse aí a polícia, achas que eu ainda cá estava?
Ќу что, так и будете тут сто € ть?
Vão ajudar-me ou não?
Oо! " олько не стойте тут, дуракиi.
Não fiquem aí parados, idiotas!
Стой, что ты тут орешь и несешь какую-то ерунду?
Por que estás a gritar disparates?
¬ сЄ, что он хочет -... это пооникнуть в в € шу сто € ну, свеогнуть по € вительство, и тут же веонЄтс € обо € тно.
Ele só quer entrar no seu país para derrubar o governo e sair à pressa de novo.
Не стойте тут!
Não fiquem aqui.
У меня тут всего тысяча сто долларов... и те - на билет, так что...
Mas só tenho $ 1,100... para o bilhete de avião, por isso...
Стойте тут.
Não saiam daqui.
- Стойте тут.
- Não saia daqui!
Не стой над душой. Я тут, бля, крестик ставлю!
Não estejas a espreitar quando estou a assinar o X.
Отлично, потому что я тут подумала. Мы уже сто лет не собирались вместе.
Boa, porque eu estava a pensar... que já lá vão anos desde que saímos.
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут ты прав 77
тут никого нет 96
тут ещё один 16
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут ты прав 77
тут никого нет 96
тут ещё один 16
тут пусто 50
тутси 52
тут есть 43
тут ты права 22
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут какой 77
тут говорится 138
тут недалеко 45
тут жарко 38
тутси 52
тут есть 43
тут ты права 22
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут какой 77
тут говорится 138
тут недалеко 45
тут жарко 38
тут написано 427
тут ничего не поделаешь 50
тут мило 44
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26
тут где 84
тут кое 201
тут темно 39
тут сказано 263
тут ничего не поделаешь 50
тут мило 44
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26
тут где 84
тут кое 201
тут темно 39
тут сказано 263