Тут ещё один traduction Portugais
97 traduction parallèle
Тут ещё один, на костёрчик.
Está aqui outro para a fogueira.
Тут ещё один сигнал.
Uma onda portadora derivada.
К вам тут ещё один.
Afasta-te, tens companhia.
Лоис, тут ещё один.
Não, não, divertimo-nos.
Посмотри, тут ещё один.
Aqui está outro.
Похоже у нас тут ещё один бой.
Já temos a próxima luta de galos.
Карлос! У меня тут ещё один убийца-смертник.
Temos outro homicídio-suicídio estranho.
Тут еще один.
E outro ali.
А тут еще один!
E aqui está outro.
Наверное еще один патруль. Они постоянно тут тусуются.
Provavelmente outra patrulha rebelde.
И тут рядом ещё один детский книжный.
E há a loja para crianças aqui ao lado.
И тут еще один звонок на линии так что я лучше пойду.
Há uma chamada em espera por isso tenho de desligar.
- Тут должен быть ещё один.
Há mais um.
Еще один отпечаток тут.
E outra impressão aqui.
Том мог бы пролежать на скамейке ещё полчаса или даже больше, но тут его внимание привлек ещё один необычный звук.
Tom podia ter passado outra meia hora ou mais ali sentado no banco, mas outro ruído incomum despertou-o.
Совсем недавно здесь был еще один человек, который тут тоже что-то высматривал.
Há um tempo atrás, estave aqui um homem a olhar para esse buraco.
Никто и не вспомнит, что я тут работала, а потом Ральф купит ещё один вертолет и Супер Гэвин полетит прямо рядом с ним.
Ninguém se lembrará que trabalhei aqui, e o Ralph comprará o seu helicóptero e o SuperGavin voará ao lado dele.
XIX век, Шекспир. И ещё там всяко-разно, не думай, что ты тут один такой лютый.
Mais umas coisas, por isso, não aches que és duro.
Знаете, порой, когда я один у себя, я смотрю в ваши окна а вы тут ужинаете или смотрите телевизор, или ещё что-нибудь но мне становится легче.
às vezes, quando estou sozinho no meu apartamento, olho para aqui e vocês estão a jantar ou a ver TV ou assim mas faz-me sentir melhor.
Тут еще один.
Está aqui outro.
Тут нужны вы и ещё один или два человека. Будете пускать слухи о судьбе лагеря.
Esse serviço envolveria o senhor e uma ou duas outras pessoas... espalhando certos rumores sobre o futuro do garimpo.
Я тут подумал, а не доставить ли вам один документ редактору местной газеты. Пусть ознакомится пока ещё лыко вяжет.
Pensei que talvez quisesse entregar ao editor do jornal... um certo documento, antes que esteja demasiado bêbedo para o entender.
Но еще один такой номер, разговор с родителями за спиной врача, попытка украсть пациента в другом отделении и твое пребывание тут превратится в ад.
Mas, se fazes isso outra vez, falar com os pais nas costas do médico, tentar roubar um paciente, eu farei do teu internato o Inferno na Terra.
Тут ещё один пассажир.
Aqui é a Gina.
Я вас, блин, всех предупреждаю, еще один мобильник зазвонит Пока профессионалы Тут пытаются как-то работать, Виновного За данное нарушение
Estou-vos a avisar a todos, se mais algum telemóvel toca, enquanto artistas profissionais estão a tentar trabalhar, o responsável pela distracção, vai ser arrastado até à cidade e vendido como uma mula.
И еще, будь тут 22 гота, и только один такой, как вы, он бы тогда помалкивал.
Mas também acho que se houvesse aqui 22 góticos e apenas um como vocês, ficariam calados.
Они тут еще со времен Багзи Сигеля. ( наст. имя Бенджамин Сигельбаум один из мафиози сделавших Лас Вегас, Лас Вегасом в 40х годах )
Existem desde os dias do Bugsy Siegel.
О, надеюсь, тут есть еще один туалет.
Espero que haja aqui outra casa de banho.
Помимо репетиции тут был ещё один спектакль.
Além do ensaio, esta noite temos aqui outro drama a desenrolar-se.
Я тут подумала, может, я сегодня сделала еще один неправильный выбор.
O que fazes aqui? Estava a pensar que... talvez pudesse... fazer mais uma... escolha errada hoje.
- Прорыв водопровода Так, тут еще один прорыв водопровода.
Há outra ruptura na conduta de água ali em baixo.
Тут еще один след... на другой балке.
Há outra queimadura de corda ao longo de outra viga.
Где-то тут должен быть еще один.
Tem que existir outro algures por aqui.
Тут ещё один!
Tenho aqui mais uma!
Слушай, если в городе есть ещё один вампир он тут будет и завтра.
Olha, se há outro vampiro na cidade, ainda vai estar cá amanhã.
Эй, тут еще один.
- Encontrei um. Que está a fazer?
- Тут еще один.
- Tem outro aqui.
Тут еще один!
Há mais um aqui!
Ты знал, что тут еще один выступ? Нет.
Sabias que havia aí outra parte?
У нас тут еще один.
Temos aqui mais um.
Тут еще один дозорный!
Outro observador!
Смотри - тут еще один детектив.
Outro det. aqui.
Тут чек на $ 4,700, и еще один на $ 3,950.
Parece que há un cheque de 34.700, e outro de 53.950.
И вдогонку ещё один : что ты тут делаешь?
E já agora, o que é que tu estás a fazer aqui?
К вам тут еще один!
Têm mais um!
У меня ещё один вопрос : может, позже ты расскажешь, что тут произошло.
Talvez mais tarde possa dizer-me o que na verdade aconteceu aqui?
В то же время, тут так устроено, что если повернешь налево, тоже увидишь туалет, и в конце следующего вагона есть еще один.
Mas a coisa está tão bem feita que se for pela esquerda, também encontrará uma, que fica no fim da próxima carruagem.
Может, я на самом деле оказался тут, чтобы помочь тебе прожить еще один день трезвым.
Talvez a verdadeira razão pela qual esteja aqui seja para ajudar-te a passar mais um dia sóbrio.
Тут еще один параграф.
Está aqui uma outra passagem.
У меня тут еще один агент ФБР, который ждет тебя снаружи.
Há outro agente FBI à espera lá fora.
Тут вообще-то есть ещё один ангел, который сейчас работает над этим.
Está aqui outro anjo a tentar curá-lo.
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
ещё один момент 18
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще один 418
ещё один 234
еще один шанс 27
ещё один шанс 17
еще один момент 20
ещё один момент 18
еще один вопрос 120
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
один час 173
ещё один вопрос 78
еще один шаг 58
ещё один шаг 23
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
одинокий волк 38
один 5801
один час 173
один год 67
один день 184
одиночество 176
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
один человек 152
одинокий 90
одинок 71
одиноко 94
один день 184
одиночество 176
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
один человек 152
одинокий 90
одинок 71
одиноко 94
один из немногих 25
один из моих любимых 20
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
одинокой 38
один из 83
один в один 38
одинокая 68
один из моих любимых 20
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
одинокой 38
один из 83
один в один 38
одинокая 68