Третий глаз traduction Portugais
38 traduction parallèle
Иногда Мать-природа изменяет ее детей давая им большие зубы, острые когти, длинные ноги или, как в этом случае, третий глаз.
Como sabem, de vez em quando a Mãe Natureza altera os seus animais dando-lhes dentes maiores, garras mais afiadas, pernas mais longas ou como neste caso, um terceiro olho.
Я бы хотел себе третий глаз, а вы?
Eu não me importava de ter um terceiro olho, e você?
Только третий глаз... Позволит тебе войти... в мир Внешний.
Só o terceiro olho... permitir-vos-á entrar... no mundo das aparências.
Тогда... наш истинный третий глаз... Станет ненужным... Ибо мир Иллюзий падёт.
Desse dia em diante... o nosso fiel terceiro olho... tornar-se-á inútil... uma vez que o mundo das aparências... será abolido.
Третий глаз? У нас у всех есть третий глаз.
O terceiro olho...
Типет верит, что у него открылся третий глаз.
O Tipet acredita que abriu o terceiro olho.
Но раны на его жертвах могут означать, что он пытался уничтожить их третий глаз.
A localização dos ferimentos nas vítimas pode indicar que ele quer destruir o delas.
Алекс. Женская интуиция, третий глаз, шестое чувство,.. ... что бы там ни было, у меня этого нет.
Intuição de mulher, a terceira visão, sexto sentido... o que quer que seja, não o tenho.
Согласен, это приятно, но третий глаз у меня не открылся.
Até é divertido, mas não senti nenhuma revelação.
Ты ведь знаешь что это, правда, третий глаз?
Você sabe o que é, certo, os olhos da mente?
Его припадкам предшествовала эйфория озарения, словно у него открывался "третий глаз".
Os seus ataques eram precedidos por uma euforia inspirada, uma espécie de abertura do seu olho espiritual.
Если не вернешь свою жопу в этот круг, то поимеешь себе в черепушке третий глаз.
Se não voltar para aquele círculo, vai ganhar um terceiro buraco.
Это чакра Аджна, третий глаз.
É o chakra Ajna, o terceiro olho.
Забудь о человеческих глазах... открой свой третий глаз.
Um terceiro olho na testa. Foi o que te ensinei, não foi? O teu terceiro olho.
Книга Ионы затмила все остальные, потому что у Колум Килле был третий глаз...
O livro ofusca todos os outros, devido ao milagroso terceiro olho de São Columba.
Это неправда, у него был третий глаз, а не третья рука!
Isso é mentira! Ele tinha três olhos, não três mãos.
— Ты разве не слышал про его третий глаз? — Разумеется, слышал.
Nunca ouvistes falar no olho de São Columba?
Скорее будто я чокнутая, будто у меня внезапно вырос третий глаз.
Mais como se fosse uma aberração. Como se, de repente, me tivesse crescido um terceiro olho.
Глаза символизируют третий глаз нашего ума как бог Гор и также...
Os olhos simbolizam o terceiro olho na mente, como o Deus Horus
А теперь закроем глаза, и откроется третий глаз.
Fechamos ambos os olhos para que possamos ver através do outro.
Мой экстрасенсорный Мексиканский третий глаз никогда не ошибается.
O meu terceiro olho mexicano vidente nunca está errado.
Да ладно, как только сукин сын войдёт в дверь, я сделаю ему выстрелом третий глаз.
Vamos lá... Se o filho da puta aparecer à porta, faço-lhe um 3º olho.
Мне мешает мой третий глаз.
Não consigo fazê-lo!
Если вы получили это видео, значит, вы вложили деньги в "Третий глаз".
Se receberam este vídeo, é porque investiram na MINDS i.
Уверяю вас, сегодня на рынке нет другого такого многогранного, простого в использовании и охренительно крутого продукта, как "Третий глаз".
Estou a dizer-vos, não há nenhum produto no mercado que seja tão abrangente, fácil de usar e brutal como a MINDS i.
Ребята, я хочу сказать вам спасибо за то, что вы пришли сюда и вложили свое время и деньги в "Третий глаз".
Quero agradecer-vos por terem vindo e investido o vosso tempo, dinheiro e confiança na MINDS i.
За "Третий глаз".
À MINDS i.
Держи свой третий глаз открытым.
Mantém esse terceiro olho bem aberto.
Третий глаз теперь кажется привлекательным.
Começo a ver a utilidade de um terceiro olho.
Думаю, нам может пригодиться твой "третий глаз".
Pensei que pudéssemos ter sorte com o teu terceiro olho.
Извини, мой третий глаз не сфокусировался.
Desculpa, o meu terceiro olho está um pouco desfocado.
Похоже, твой третий глаз снова работает.
Parece que a sua segunda visão está a 20 / 20 novamente.
Такое чувство, будто я только что открыл свой третий глаз.
Sinto como se tivesse aberto um terceiro olho.
Кажется, излучение от твоего сотового наградило твой третий глаз катарактой.
Acho que a radiação do teu telefone está a provocar cataratas às tuas visões.
Это вряд ли бы объяснило третий глаз, но, может, он попал под радиацию где-то.
Isso não explicava o terceiro olho, mas talvez se tenha desfigurado em algum acidente nuclear.
Потому что я вижу прошлое одним глазом, настоящее другим, а третий глаз... видит будущее.
Porque posso ver o passado com um olho e o presente com o outro. E o terceiro... com ele, o futuro pode ser visto.
Это мой третий глаз.
Segue-me para todo o lado, vê o que eu vejo e até mesmo o que não vejo.
Сдаёт квартиру, последний жилец – Исидоро Малпика, у него права Нью-Мехико. Ничего не сказано про третий глаз или третью руку.
Não diz nada sobre o terceiro olho ou braço.
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глазки 22
глаз 195
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глазки 22
глаз 195
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178
глаз за глаз 47
глазго 40
третий лишний 29
третий этаж 123
третий 442
третий класс 29
третий раз 27
третий день 21
третий номер 16
третий уровень 19
глазго 40
третий лишний 29
третий этаж 123
третий 442
третий класс 29
третий раз 27
третий день 21
третий номер 16
третий уровень 19