Тут много traduction Portugais
802 traduction parallèle
Я, конечно, слышал о вас кое-что, тут много чего говорят.
É claro que podia entrar aqui a fazer várias observações, principalmente, sobre os rumores que acabei de ouvir.
- Тут много мест для рыбалки?
Quantos sítios há aonde possa ter ido pescar?
Я тут много дел натворил, и после войны у вас будет новая церковь.
Tenho-lhe feito muito bem aqui. Terá uma nova igreja depois da guerra.
Посмотрите как их тут много.
Com ar indiferente.
Ты же сам только что назвал причину. Тут много работы. Возможно, что тут понадобится специальные инструменты.
Tu mesmo o disseste, é necessário pensar, talvez algum equipamento especial.
Тут много парней, у которых всякое на уме.
Há muitos rapazes por aqui que só pensam numa coisa.
Их тут много.
Que belo pacote!
Вас тут много судей!
Há muitos juízes como tu aqui!
- Вас тут много?
Quantos?
Согласен, тут много "если".
Muitos "ses", concordo.
И у некоторых тут много оружия.
E hà quem tenha armas.
Должно быть, вы увидите тут много знакомых вам лиц. - Да.
Deve haver conhecidos seus por aqui.
Тут много хулиганов слоняется.
Há para aí muita malandragem.
У нас тут много объяснительной литературы и нигде нет никаких указаний на то, что мы не можем стать частью колонны.
Aqui, Reverendo Duncan Sloane... dos Evangelistas errantes! Bravo! Na Bíblia não há nada que diga :
- Тяжелый, а ты откуда знаешь? - Тут много буровщиков.
Esta noite escura...
Тут много Ц. Витамина Ц.
Tem muita C aqui, vitamina C.
Вариантов... тут много.
Bem, que possibilidades temos aqui? As possibilidades... são muitas.
У меня тут много оборудования и я не могу его оставить. Если бы вы.... Эй вы!
Tenho aqui imenso equipamento, não o posso mesmo deixar, se você pudesse...
Тут много места.
Muito espaço.
Я тут много размышлял... о прошлом.
Bem... estive a pensar muito sobre o passado.
И сказал : "Тут много золота".
Ele diz, "Imenso ouro".
Да, он жил тут много-много лет.
Ele vivia cá há muito tempo.
Тут много этих косоглазых ублюдков.
Uma catrefada daquela gentinha sem coração.
Думают, раз я много болтаю - я тут предводитель.
Pensam que sou o líder porque falo muito.
Вы очень мудры, вы много знаете но когда вы говорите о душе, вы имеете в виду сознание. - А проблема тут не в моём сознании.
É muito sensato e sabe muitas coisas, mas quando fala da alma, refere-se à mente e não é a minha mente que está perturbada.
Даже представить не мог, что тут так много самолетов.
Nunca pensei que houvesse tantos aviões.
Я смотрю, тут не много американцев.
Não há muitos americanos por aqui.
Тут довольно много работы.
Vai ser necessário pensar muito.
Знаешь, тут слишком много работы для меня одного.
Aqui, há mais trabalho do que o que consigo fazer.
Вам тут нужно много всего упаковать, и...
Bom, tem muitas coisas que empacotar e...
Их тут много.
Não conseguimos chegar perto.
Простите, я не местный тут, поэтому я много чего не понимаю, я знаю, что будет очень нехорошо, если мы будем ссориться или мы не будем контролировать свое поведение.
Cavalheiros, desculpem, sou um estranho e não estou por dentro do assunto, mas penso que seria uma pena se nos desentendêssemos, ou se abandonássemos aquilo que nos propusemos alcançar.
Тут слишком много этих чертовых цветов.
Há demasiadas flores neste lugar.
Вас так много тут - не толкайте!
Vocês são demasiados Não me empurrem
У меня много талантов сегодня тут.
Tenho por aqui muitos talentosos.
Мы проводим тут слишком много времени.
Querida, estamos há demasiado tempo juntos aqui.
Мы проводим тут слишком много времени.
Estamos a passar demasiado tempo juntos aqui.
Мы проводим тут слишком много времени.
Estamos aqui há demasiado tempo juntos.
Мы проводим тут слишком много времени.
Estamos há demasiado tempo aqui juntos.
- Да, синьор. Том, забери Лизу отсюда, тут будет много стрельбы.
Leva daqui a Lisa, vai haver um tiroteio.
Тут слишком много помех.
Há muita interferência.
Тут ужасно много влаги.
Há aqui uma grande humidade.
Это потому, что вы проводите слишком много времени запертыми тут с ниггерами.
Isso é porque vc gasta muito tempo preso aqui com toda essa negrada.
Слишком уж много тут воспоминаний.
Vai voltar depois das férias? Não, irei para outra escola.
Надеюсь, у вас на борту много симпатичных мальчиков, потому что я тут сгораю от желания.
Espero que tenha rapazes bonitos a bordo, porque estou querendo e esperando.
Статист. - Ага, много вас тут таких статистов ходит.
Vê-se mesmo, quer é autógrafos.
- У тебя тут было много дел?
- Estava ocupado aqui?
Не стоит, наверное, так много работать тут.
Talvez não devesses trabalhar tanto tempo aqui.
Сейчас у нас много работы на рисовых полях, но я всё равно время от времени тут прибиралась.
Nesta época ficamos tão ocupados nos campos de arroz, mas eu pude limpá-la de vez em quando.
Ну, не на всё, тут же много всякой шняги творится.
A não ser que fique corcunda ou aleijado.
Сэр, я видел много смертей, которые были необходимы, потому что тут либо ты, либо они.
Bom, senhor presenciei muitas mortes que fazem parte do nosso dever pois é matar ou ser morto.
много лет назад 372
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много работы 133
много времени 55
много места 20
много чего 197
много 1360
много денег 162
много друзей 21
много раз 393
много времени прошло 77
много работы 133
много времени 55
много места 20
много чего 197
много лет 128
много дел 50
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много людей 103
много причин 19
много лет спустя 24
многое 128
много вещей 25
много времени прошло с тех пор 16
много дел 50
много ты знаешь 18
много воды утекло 36
много людей 103
много причин 19
много лет спустя 24
многое 128
много вещей 25
много времени прошло с тех пор 16