English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ М ] / Много лет

Много лет traduction Portugais

3,063 traduction parallèle
Работал на нас от случая к случаю много лет.
Ele faz biscates para nós há anos.
Я много лет пытался его сбить.
Há anos que ando a tentar acertar naquilo.
Их снесли много лет назад, чтобы провести внизу линию метро. Они как отдушины в старых паровозах.
Foram demolidas há anos por causa do metro de Londres, é o sistema de ventilação para as velhas carruagens a vapor.
Он поливает меня грязью уже много лет.
Já deita abaixo o meu trabalho há muitos anos.
Помнишь ту милую даму из New York Times, которая написала обо мне много лет назад?
Lembras-te daquela boa senhora do New York Times que escreveu aquele perfil sobre mim aqueles anos atrás?
Я, э, по-моему, я вас видела, много лет назад.
Acho que já o vi antes, há anos atrás.
Моя семья живет здесь уже много-много лет.
A minha família está aqui, há muito, muito tempo.
Ана всегда будет частью меня. Но я оставила её позади много лет назад.
A Ana... fará sempre parte do meu ser... mas deixei de viver por ela há muito tempo.
Мартеллы из Дорна уже много лет враждуют с Ланнистерами из Утеса Кастерли.
Há rancores entre os Martell de Dorne e os Lannister de Rochedo Casterly. Tem sido assim há anos.
Последний раз я был в столице много лет назад.
A última vez que estive na capital foi há muito tempo.
У меня был дядя, который утонул много лет назад.
Tive um tio que morreu afogado, há muitos anos.
Когда я была намного моложе, много лет назад, я ходила на преставление Вей Линг Су.
Quando era bem mais nova, há uns anos, fui ver o espectáculo do Wei Ling Soo.
Тебе стоило уйти вместе со мной много лет назад, Шарон.
Devias ter vindo comigo todos estes anos, Charon.
Мы уже работали вместе и знаем друг друга уже много лет, Джеймс.
Há anos que nos conhecemos e trabalhamos juntos, James.
Это было много лет назад.
Isso foi há muitos anos atrás.
Лично я бросил пить много лет назад.
Eu mesmo, deixei de beber há anos atrás.
Мы работаем вместе много лет.
Trabalho com ela há muitos anos.
Моя семья много лет управляла ресторанами в Индии.
A minha familia teve restaurantes na India durante anos.
Департамент по делам ветеранов отдал мне её много лет назад.
O Lar dos Veteranos deu-ma há anos.
Я думал об охоте на льва много лет назад.
Pensei numa caça ao leão, há muitos anos.
Там жило индейское племя, которое вымерло много лет назад.
Era uma tribo indígena, que morreu há muito tempo.
Знаешь, здесь есть охранники, которые служат здесь много лет.
Há guardas aqui já por muitos anos.
Много лет назад, ещё в Нью-Йорке.
Há muitos anos, em Nova Iorque.
Много лет назад, ещё в Нью-Йорке.
Há muitos anos, em Nova Iorque. Sabe?
- Я много лет был его психиатром.
Você quem é? Fui o seu psiquiatra durante anos.
Мне очень неудобно, что приходится делать тебе это предложение... но мы знаем друг друга много лет и я чувствую, что между нами есть какая-то связь.
O que te estou a propor envergonha-me. E muito. Mas, já nos conhecemos desde...
Как по-вашему, мы всё так же будем собираться много лет спустя?
Acham que vamos estar a fazer isto daqui a uns anos?
Парень занимал должность в службе разведки много лет, ведя особо важные допросы в Африке и на Балканах, а затем все изменилось.
O indivíduo foi da "Inteligência" durante anos, em grandes interrogatórios em África e nos Balcãs, e, depois, as coisas mudaram.
- Ты уже много лет меня не терпишь.
Não tiveste de me aturar durante anos.
Я здесь, среди семей, живущих... так же, как и много лет назад...
Entre as famílias que ainda aqui vivem como noutros tempos.
Ты его знаешь... ты слишком подозрительный, за много лет здесь ничего не изменилось.
Tu sabes como ele é. Tu és desconfiado.
Я почти прижал его много лет назад.
Eu quase o apanhei há muito tempo atrás.
Мой отец, ваш король, сдался много лет назад Роберту Баратеону.
O meu próprio pai, vosso Rei, rendeu-se há anos a Robert Baratheon.
Наша брачная ночь уже была много лет назад.
Tivemos a nossa noite de núpcias há muitos anos.
Много лет назад.
Há muitos anos.
Ваша честь, между нами, я умираю, хочу выдать замуж сестру Эвелин, уже много лет я хочу выдать её замуж.
Meritíssimo... Não é que eu não esteja mortinha por casar a minha irmã Evelyn. Há anos que tento casá-Ia!
Ответчик, Ваша честь, знакомый и... хороший друг мой много лет, пользующийся уважением и любовью всей общины.
Eu e o arguido somos bons amigos, há muitos anos. Ele proporciona grande alegria à comunidade.
Уважаемый Яков Бен Харош, много лет вы знакомы с Элишей.
Sr Yaacov Ben Harouch, conhece o Elisha há muitos anos.
- Много лет.
- Quanto?
Много времени, Кармель, мы не были вместе много лет.
Muito tempo, Carmel. Há muitos anos que não temos relações.
Я тоже так думал много лет, но я ошибался.
Também pensei que sim, durante muitos anos. Mas estava enganado.
Ханна, нельзя расстраиваться из-за того, что случилось много лет назад.
Não podes ficar tão chateada por algo que aconteceu há tanto tempo.
Я понимаю, и я много лет сотрудничаю с вашей организацией, и я лично гарантирую... Не повезло?
Compreendo, mas há muito que tenho uma associação com a sua organização e eu iria garantir pessoalmente... Não teve sorte?
Я был признан виновным в паре нападений много лет назад, но я отбыл наказание.
Fui condenado por uma ou duas ofensas há muitos anos, mas cumpri o meu tempo.
Ушло много лет, чтобы построить эту базу.
Demorou-me vários anos a construir esta Base.
Думаю, что я понял, почему он ушел в резервацию так много лет назад.
Acho que descobri porque ele passou para a reserva há tantos anos atrás.
Ты провел с человеком так много лет, и ты уже начинаешь думать, что он всегда будет рядом с тобой.
Está com um gajo tantos anos, começas a pensar que ele vai estar sempre ao teu lado.
Ты много лет жила с ними.
Viveste com eles durante anos.
Я знакома с Адамом Гэллоуэем уже много лет.
Conheço o Adam Galloway há anos.
Мадам, возможно, 200 лет - это слишком много.
Porque, Senhora, talvez 200 anos já sejam suficientes.
Как много времени ты провела с ним за последние 10 лет?
Quanto tempo passaste com ele nos últimos 10 anos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]