English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты должна попробовать

Ты должна попробовать traduction Portugais

64 traduction parallèle
Баффи, ты должна попробовать хотя бы одно.
Buffy, tens que provar.
Я думаю, что ты должна попробовать то, о чем ты просишь, на вкус.
Tem que provar aquilo que me está a pedir.
Хорошо, у меня нет большого опыта, но я пыталась его приобрести и ты должна попробовать.
Tudo bem, posso não ser a melhor em encontros, mas tenho-os. Devias experimentar. Já estás na faculdade.
Но сейчас, ты должна попробовать сделать это.
Agora, vais começar a tentar.
Робин, ты должна попробовать эту курицу.
Robin, tens de provar esta galinha.
Я знаю, но ты должна попробовать.
Eu sei, mas você tem que tentar.
- Ты должна попробовать.
- Devias lutar. - A sério?
Лила, ты должна попробовать Щупальце.
Leela, experimenta o tentáculo.
Ты должна попробовать.
Tinha de o fazer. Está tanto calor.
Майли, это вечер открытого микрофона Ты должна попробовать.
Miley, é noite de microfone aberto. Devias de tentar.
Но с твоей мамой... Думаю, ты должна попробовать снова.
acho que devias voltar a tentar.
Ты должна попробовать.
Devia experimentar.
Детка, ты должна попробовать этот сэндвич.
Querida, tens de provar esta sandes.
Ты должна попробовать это Суки.
Tens que experimentar isto, Sookie.
Ты должна попробовать этот. Давай обсудим это позже.
Tens de te sentar neste aqui.
Ты должна попробовать.
Tens de tentar.
Ты должна попробовать.
Tens de experimentar.
Тем более, если ты уже фотографировалась, ты должна попробовать себя в порно.
Se não te importas de tirar fotografias, devias ligar com a BOD.
Ты должна попробовать.
Devias experimentar.
Ты должна попробовать это как-нибудь.
Devias experimentar um dia destes.
Ты должна попробовать. Иди сюда.
Meu Deus, tens que provar isto.
Ты должна попробовать.
Temos de tentar.
Но ты должна попробовать эти блинчики. как только они поджарятся.
Mas tens de comer os crepes quando estiverem flambé.
Майка, ты должна попробовать эти печеньки.
Mykes, tens de provar estas bolachas.
Ты должна попробовать понять это
Ela sente-se ameaçada. Tens de tentar entender isso.
На чем мы остановились? Серьезно, ты должна попробовать.
- "Onde é que íamos?" - "A sério, você devia tentar."
Ты должна попробовать с телятиной, что я приготовил.
Mas deves experimentar com vitela, que eu fiz.
Норма, ты должна попробовать немного расслабиться, ладно?
- Tem de relaxar, senão vai dar em doida. - Relaxar?
Они вкусные. Ты должна попробовать.
É bom, devias experimentar.
но, в конце концов, это того стоит, и вот почему ты должна попробовать.
Mas no fim, tudo vale a pena, e é por isso que tens que tentar.
- Ты должна попробовать. Как-то утром, я убил 2000 чужих и спас мир.
- Não admira que estejas sempre cansado.
Говорил, что ты должна его попробовать.
Eu bem te disse que devias tê-la provado.
Элейн, ты должна его попробовать.
Elaine, tens de provar isto.
Ты должна попробовать это с Томми. Что?
Experimenta com o Tommy.
Ты просто должна попробовать это.
Experimenta.
Ты должна позволить им хотя бы попробовать. Поговорите с ней.
Tens de os deixar pelo menos tentar isto.
Я думаю, что ты должна себе по крайней мере попробовать.
Acho que deves a ti mesma pelo menos tentar.
- Ты должна это попробовать.
Antes de se apaixonar terá que provar, digo eu.
Ты тоже должна это попробовать когда-нибудь. Давай.
Podias tentar um pouco.
Ты должна это попробовать.
Tens de experimentar.
Ты должна это попробовать.
Devias provar uma.
Да. Ты должна сама попробовать.
Vamos tentar de novo!
Ты должна попробовать десерт... миндально-вишнёвый торт. Мне пора.
Não, não.
Нет, всё в порядке. Ты должна это попробовать.
- Não, devias provar.
Ты должна это попробовать.
Tem de provar isto.
Ты точно должна попробовать этот пончик.
Devias mesmo provar estes donuts.
Детка, ты должна попробовать его. Я тебе достану один такой.
Querida, tens de testar.
Ты должна попробовать это как-нибудь.
Devias tentar um dia.
Ты, действительно, должна попробовать это, Камилла
Realmente deve tentar isto, Camilla.
Ты... ты должна дать мне попробовать по-моему.
Tens de deixar-me tentar à minha maneira.
Ты просто должна принять это, двигаться вперед, попробовать еще раз, да?
Só tens de o aceitar e seguir em frente, tentar de novo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]