English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты звонил ему

Ты звонил ему traduction Portugais

42 traduction parallèle
Ты звонил ему?
Telefonaste-lhe?
Ты звонил ему?
telefonaste-lhe?
Ты звонил ему?
Chamaste-o?
Он говорил, что ты звонил ему из Хитроу 10 дней назад хотя я точно знаю, то что ты все еще был в реабилитационной клинике в Нью Йорке
Ele disse que ligou de Heathrow há dez dias quando eu sei que estava em reabilitação.
Когда ты звонил ему в последний раз?
Quando foi a última vez que tentaste ligar-lhe?
Валентайн, да. Он сказал, что ты звонил ему 150 раз.
Sim, ele disse que você lhe ligou umas 150 vezes.
Ты звонил ему?
Ligaste-lhe?
- Ты звонил ему на телефон?
- Tentaste o telemóvel dele?
- Ты звонил ему на мобильный?
- Tentaste o telemóvel?
Ты звонил ему? Сказал ему тащить его ленивую задницу сюда?
Ligaste-lhe, disseste para cá vir?
- Я не хочу, чтобы ты ему звонил.
- Não quero que lhe telefones. - Está bem!
The person that should feel awkward is you. Ты сказала ему, чтобы он мне не звонил?
Não lhe disseste para não me ligar, pois não?
Зачем ты ему звонил?
Porque lhe estavas a ligar?
Ты ему звонил?
Telefonaste-lhe?
На экране высветилось - Фич. Он спросил меня, кто ему звонил, а я сказала, что ты ночевал у друга.
Era da casa duns Fitch e perguntou se eu os conhecia, eu disse-lhe que estavas lá.
Твой детектив звонил ему на прошлой неделе. Ты соврал.
Ele recebeu uma chamada do seu detective na semana passada.
— Ты ведь даже не звонил ему?
Desculpa? Nem lhe ligaste, pois não?
Ты же звонил ему вчера.
Pensei que lhe tivesses ligado ontem à noite.
Ты был последним, кто ему звонил.
- A última chamada foi sua.
Ты звонил ему?
- Falaste com ele?
- Поэтому ты ему звонил?
Foi por isso que ligaste para ele.
Ему нужно кое-что... Прорвемся. Ты что звонил?
Ele quer algo que vamos ficar bem.
А еще я проверил телефонные разговоры нашей жертвы, и ты видишь, что ростовщик звонил ему.
Vi os registos de telefone da vítima, e pude ver que o agiota lhe ligou.
Я ему звонил. Догадывался, что ты разозлишься, но это было необходимо.
Achei que ficarias chateado, mas era necessário.
Ты ему звонил?
Não.
Ты ему звонил?
- Tentou ligar para ele?
То есть ты звонил, чтобы предложить ему взятку.
Queres dizer que lhe ligaste para lhe oferecer um suborno.
Ты звонил Мариге, чтобы предложить ему взятку.
Ligaste ao Mariga para lhe oferecer um suborno.
- А ты ему звонил?
- Ligaste para ele?
Ты звонил своему куратору перед вылетом и угрожал ему. - Что?
Marks, ligaste ao teu supervisor antes do voo e ameaçaste-o.
Ты ему звонил?
- Tentou ligar-lhe?
- Гэбриэл звонил сказать, что ему жаль, что ты не пришла на работу, и надеется, что ты чувствуешь себя лучше.
- O Gabriel ligou para dizer que lamenta por teres faltado ao trabalho e deseja as melhoras.
- Но ты ему не звонил.
Mas não lhe ligaste?
Скажи ему, чтобы звонил. Так, Кайл, думаю, ты должен спросить себя :
Kyle, a questão que tens de colocar é :
Он наш риелтор. – Ты ему сегодня звонил?
Ligaram-lhe, esta noite?
Не знаю зачем ты ему вообще звонил.
Não sei por que lhe ligaste.
Ты ему звонил.
Tu ligaste-lhe.
Ты уже звонил ему?
- Quando vinha para aqui.
- На самом деле это я ему звонил. Хотел сообщить, что восемь компаний, которые ты пытался объединить против меня, сами обратились ко мне урегулировать вопрос.
Eu é que lhe liguei para lhe dizer que as 8 empresas que tentou pôr contra mim vieram propor-me um acordo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]