Ты звонил traduction Portugais
857 traduction parallèle
Ты звонил Норме Дезмонд?
Ligou à Norma Desmond?
Ты звонил Марго до или после звонка шефу?
Ligou à Margot antes ou depois de ligar ao seu patrão?
- В котором часу ты звонил?
A que horas vai passar?
Это ты звонил мне?
- Não me telefonaste?
- Ты звонил в пресс-службу Белого Дома?
Falou para o gabinete de imprensa?
Ты звонил в управление по связям с общественностью Белого Дома?
O gabinete de comunicação da Casa Branca?
- Кому ты звонил после обеда?
- A quem telefonaste depois do jantar?
Во сколько ты звонил?
A que horas você ligou?
Зачем ты звонил, Чарли?
Por que me ligaste, Charley?
Ты звонил ему?
Telefonaste-lhe?
Ты звонил ему?
telefonaste-lhe?
Я знаю... что это не ты звонил.
Eu sei... Não foste tu quem telefonou naquela noite.
А зачем ты звонил?
Ah não? Que chamas a isto?
чтобы ты звонил в 3 часа ночи.
Não quero que voltes a ligar às 3 : 00.
Мне тётя говорила, что ты звонил.
A minha tia disse que tinha ligado.
Ты звонил в полицию?
Chamaste a polícia?
Ты звонил?
Telefonaste?
А ты звонил?
Você ligou?
- Ты звонил маме?
- Ligaste para a mãe?
Ты звонил им там, правда?
Tu ligaste para eles, não é?
- Ты звонил ей всё это время!
- De quem falas? - Há semanas que lhe telefonas!
- Ты звонил в полицию?
Falaste com a polícia?
Когда ты ей звонил, она скала, что будет ждать?
Quando ligaste, ela disse que estaria à espera?
Если бы ты не был заинтересован в моем фильме, он не звонил бы мне десять раз.
Se não estivesse muito interessado no argumento, ele não me teria telefonado dez vezes.
Зачем ты мне звонил?
- Por que me telefonaste?
Кстати, Тони, зачем ты мне звонил?
Já me lembrei do que queria perguntar-te.
Ты помнишь человека, который звонил тебе в мотель?
Lembras-te do tipo que te ligou para o motel? Na noite em que desapareceste?
Кому ты сейчас звонил?
Com quem falavas, há pouco?
Кто звонил? Твой муж наверху, а ты спрашиваешь, кто звонил?
Ele está lá em cima e perguntas quem tocou?
Ты не звонил
Não avisaste.
На что ты надеешься после стольких лет... ты не звонил, не писал?
Que queres de mim, depois deste tempo todo sem telefonares, nem escreveres?
Чего ты ждал? Почему не звонил?
Mas que querias?
Потом ты не звонил две недели.
Mesmo depois disso, você levou duas semanas pra sair comigo.
Ты мне в звонок звонил?
Tocou à minha porta?
Почему ты долго не звонил?
Porque é que só agora aparece?
Это ты сейчас звонил?
Sim, Leo. Eras tu há pouco?
Ты Илоне звонил?
Telefonaste à Ilona?
Слушай, ты мне только что звонил?
- Acabaste de me ligar?
- Дэн, надеюсь ты не звонил в полицию. Если звонил, то я точно напьюсь.
Se estás a chamar a policia, vou ficar fodido.
Я звонил. Ты не слушала автоответчик?
Telefonei, não ouviste as mensagens?
Доброе утро, - я хочу сказать - добрый вечер! - Это ты только что звонил?
- Acabaste de me ligar?
Ты мне звонил?
Telefonaste-me?
- Я читал твои показания. - Ерунда. Ты говорил, что Клэй Бертранд звонил тебе на следующий день, после убийства.
no teu testemunho disseste que o Clay Bertrand te pediu no dia a seguir ao assassinato que defendesses o Oswald.
Джим ты что записал Виржинию на конкурс красоты? Только что звонил человек, хотел узнать ее рост и вес.
lnscreveste a Virginia num concurso de beleza?
Кому ты звонил?
A quem telefonou?
- Ты мне звонил?
- Telefonou-me a mim? !
Ты что, звонил моим друзьям, чтобы узнать, что я люблю, а что нет?
Telefonaste aos meus amigos a perguntar os meus gostos?
Ты бы знал, если бы звонил мне.
Saberias se me tivesses ligado.
- Я не хочу, чтобы ты ему звонил.
- Não quero que lhe telefones. - Está bem!
Зачем ты звонил Рэндалу?
Por que é que não telefonas ao Randal?
- Ты снова звонил Кэтлин?
- Telefonaste novamente à Caitlin?