English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты звонила

Ты звонила traduction Portugais

501 traduction parallèle
Откуда ты звонила?
Donde telefonaste?
Скажи Нэнси, зачем ты звонила?
Vamos. Por que não dizes à Nancy porque a chamaste?
В самом деле, зачем ты звонила.
Por que me chamaste em verdade?
Ты звонила.
Tu telefonaste.
Кому ты звонила?
Com quem estava a falar?
А для чего же ты звонила?
E para que é que chamaste?
- Ты звонила восемь раз.
- Porque me telefonaste oito vezes.
- Франсуаза, ты звонила мне?
Françoise, chamaste-me?
Ты звонила мне из дома?
Ligaste-me da tua casa?
Мы свяжемся с Тэнди, найдем себе место. - Ты звонила ей еще?
Quando falarmos com o Tandy, temos onde ficar.
Ты звонила моему брату? Нет.
Certifica-te que ele vai ao casamento.
Зачем ты звонила прошлой ночью и повесила трубку, а, Дел?
Porque ligaste para a minha casa ontem e desligaste?
Это ты звонила мне.
Foste tu que telefonaste.
Ты звонила 5 минут назад.
Tocaste há 5 minutos.
Ты звонила Микки? Ты звонила Микки?
Telefonaste ao Mickey?
Ты звонила ему?
Telefonaste?
Кому ты звонила?
Quem está ali?
Ты звонила ей?
Chamaste a tal rapariga hoje?
- Ты звонила, и что?
Falaste com alguém?
- Ты звонила кому-нибудь?
Ligaste a alguém da casa-de-banho? A quem ligaste?
Просто мой сосед, которого я сегодня зарежу, не передал мне, что ты звонила.
O meu amigo a quem vou matar depois, não me disse nada.
Моя доминиканка сказала, ты звонила.
A minha dominicana disse que me chamaste.
Кстати, едва ты ушла, звонила Марин. Приглашает нас на ужин в среду. В твоем календаре что-то помечено, но я не смог прочесть.
A propósito, a Maureen ligou logo após saíres... e quer que jantemos lá na quarta-feira, mas escreveste algo na tua agenda para quarta-feira... e não percebo a tua letra.
- Ты им уже звонила?
- Já lhes ligaste?
- Мама, ты мне звонила?
Mãe, me chamou?
- Кому ты звонила?
- Para quem você ligou? - Charles.
Гвидо, я два раза тебе звонила. Где ты был?
Telefonei-te duas vezes, onde estavas?
Я звонила, но ты не отвечал.
Telefonei, mas ninguém atendia.
Он сказал, что ты ушел к клиенту, я звонила туда, но они не могли тебя найти!
Disseram-me para ficar em casa e ligar para você, mas não consegui falar com você.
Как только ты задержишь машину того нарушителя, звонила мисс Пирсон.
Depois de interceptar o veículo, vá a casa de Miss Pearson.
Я звонила тебе всю неделю, а ты мне ни разу не позвонил.
Telefonei-te todas as noites e não me ligaste uma única vez.
- Что? - Я звонила, а ты не перезвонил! - Нет, дело в том- -
Liguei-te todas as noites e não retribuíste nem um telefonema.
Барбара, ты мне только что не звонила?
Bárbara, você ligou-me?
Пока ты во дворе дулся из-за машины... тебе дважды звонила Дженнифер Паркер.
Quando estavas lá fora a amuar por causa do carro, a Jennifer Parker ligou duas vezes.
Зачем ты мне звонила?
Porque me ligaste?
Ты мне всегда звонила и я не спрашиваю, чем ты занималась...
Não estou a perguntar o que fizeste. Quero saber...
И твоя бывшая не звонила бы если бы не хотела, чтоб ты вернулся.
E a tua ex-mulher não telefonaria se não quisesse que voltasses.
Но ведь и ты не звонила.
Mas tu também nunca me telefonaste.
Ты не звонила отсюда.
Mas não telefonaste daqui.
Почему ты не позвонила заранее? Я звонила, но было занято.
- Telefonei, mas estava ocupado.
Не знаю, звонила ли ты мне, потому что, будучи полным идиотом я случайно выключил телефон
Não sei se tentaste ligar-me porque, idiota como sou sem querer, desliguei o telefone.
Кому ты звонила? Отвечай!
Diz-me!
Дорогая, ты ему уже звонила.
Querida, tu telefonaste-lhe.
Ты звонила Сэму? Что случилось?
Não posso crer que tenhas telefonado ao Sam!
Пайпер звонила, ты должна была встретиться с Энди в "Квэйке".
A Piper telefonou, disse que te ias encontrar com o Andy no Quake.
- Как ты узнала, что я в нем? - Лоти звонила.
Como soubeste que era eu?
Хотя если ты настаиваешь на том, чтобы я записывал все сообщения. Пару дней назад звонила какая-то Анна.
Mas com essa obsessão por recados, ligou uma... tal de Anna, a alguns dias atrás.
Кристина? Мэйбл звонила. Она хочет, чтобы ты собралась и пообедала с ней.
Cristina, a Mabel telefonou e espera-a para almoçar.
- Ты мне звонила?
- Porque me ligaste?
Почему ты мне ничего не сказала, когда я звонила со студии?
Por que não me disse quando telefonei?
- Это ты сейчас звонила?
Ligaste agora? Bom... sim, mas não consegui falar, porque... acertei, por acaso, na coisa... coisa. Não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]