English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты хорошо держишься

Ты хорошо держишься traduction Portugais

22 traduction parallèle
Ты хорошо держишься.
Estás a portar-te bem.
Ты хорошо держишься.
Estás a aguentar-te bem.
- Ты хорошо держишься?
- Já tens a escada?
а ты хорошо держишься!
Tu lutas muito bem, hã?
Милый, ты хорошо держишься.
Querido, estás a ser muito forte quanto a isto.
Ты хорошо держишься!
Sim, está a ir muito bem.
Ты хорошо держишься для вдовы, сестрёнка.
Tu dás uma viúva espetacular, mana.
Ты хорошо держишься, Питер.
Estás a ir muito bem, Peter.
Ты хорошо держишься, дорогая.
Cão mau! Estás a ir muito bem, querida.
Ты хорошо держишься.
- Estás a ir bem.
Ты хорошо держишься, приятель.
Estás a sair-te bem, amigo.
Ты хорошо держишься.
Isso é sinal que estás a ir muito bem.
- Ты хорошо держишься
- Estás a portar-te bem.
Ты хорошо держишься.
Safaste-te bem sózinho.
Ты хорошо держишься.
Estás bem.
Когда все вокруг тебя рушится, но ты держишься, это хорошо.
Quando tudo à nossa volta se desmorona e precisamos de permanecer estáveis, ter uma coisa é bom.
Но что хорошо в Мертвом море, ты просто держишься на воде в нем, потому что в нем, типа, много соли.
A coisa boa com o Mar Morto é que flutuas nele. Há, tipo, montes de sal nele.
Ты держишься хорошо.
Estás a portar-te bem.
Как ты держишься? Хорошо.
Como estás a aguentar-te?
Джейк, послушай. Если учесть тот факт, что прошёл всего месяц, ты держишься исключительно хорошо.
Devo dizer, Jake, considerando que isso foi há um mês, acho que estás excepcionalmente bem.
Милая ты держишься хорошо.
Estás a portar-te muito bem, querida.
Но ты очень хорошо держишься.
Mas vai bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]