Ты это сделаешь traduction Portugais
1,723 traduction parallèle
Ты это сделаешь сам.
- Tu tratas disso.
Ты это сделаешь?
Faria isso?
Думаю, если ты это сделаешь, твой вечер закончится в твоей квартире наедине... с носком.
Acho que se fores para a frente com isto, a tua noite terminará contigo no teu apartamento, sozinho com uma meia.
Это не значит, что ты это сделаешь.
Não significa que o faças.
Я сюда не спорить пришел. Чем быстрее ты это сделаешь, тем скорее я уйду.
Quando mais rápido fizer isto, mas rápido vamos embora.
Нет. Ты это сделаешь. Марк.
- Não, és tu que vais fazer isto.
- И как же ты это сделаешь?
- Como vais fazer isso?
Теоретически, если ты хочешь открыть этому парню рот, как ты это сделаешь?
Teoricamente, para abrir a boca deste rapaz,
Да брось, если ты это сделаешь - тебе станет легче.
Se o fizeres, vai ajudar.
Если ты это сделаешь... Ты закончишь там, где тебе не захочется быть.
Se continuares, vais acabar algures onde não irás querer estar.
Если ты это сделаешь...
Fazes isso...
Мне не важно, как ты это сделаешь, просто доставь ее туда, а мы разберёмся с остальным.
Não me importa como vais fazer, apenas leva-a lá - e nós lidamos com o resto.
Если ты это сделаешь, это будет тот же путь, которым ты пришел сюда.
Nenhuma passagem que possa usar. Se sair daqui, será exactamente como chegou até cá :
Если ты это сделаешь, станешь социальной пираньей.
Se fizeres isto, vais ser a piranha social.
Если ты как-нибудь захочешь рассказать о них мне, или еще кому, надеюсь, ты это сделаешь. Расскажи.
Se quiseres falar comigo sobre o teu defeito ou com outra pessoa, espero que o faças.
Это то, что ты сделаешь.
Isto é o que vais fazer.
Это... то, что ты сделаешь.
Isto é o que vais fazer.
Если ты сделаешь это, будешь одним из тех, кто предал твоих родителей.
Se fizer isso, você é que vai trair os seus pais.
Да, а если твои друзья захотят тебя накачать наркотой, ты и это сделаешь?
Sim? E se os teus amigos quisessem que tomasses drogas, fá-lo-ias?
И ты сделаешь это?
E falas com ele?
Не знаю, но ты это сделаешь.
Não sei.
Ты сделаешь меня копом и ты сделаешь это сейчас.
Vais nomear-me policia, vais nomear-me já.
Вот единственное, что я получил за тот год, что мы провели вместе, так что, забирай СД этого монстра и положи в эту чертову коробку, ты передашь все это ей, сделаешь это для меня?
É a única coisa com que fiquei de um ano juntos, portanto pega lá no CD do monstro e põe-no na caixa do monstro, e levas-lhe isso por mim, pode ser?
Гай Мартин столько раз слышал фразу - "Ты сделаешь это!"
Disseram ao Guy Martin ali, "Tu és capaz!"
Оставайся на этом пути, и ты сделаешь это снова для галактики.
Fica neste caminho e... irás fazê-lo outra vez para a galáxia.
Ты сделаешь это ради меня?
Fazias isso por mim?
Ну, и когда ты это сделаешь?
Quando o vais fazer?
И не ставь меня в такое положение снова, потому что, если ты сделаешь это, то я скажу Чарли.
E não me coloques naquela posição outra vez, porque se fizeres isso, vou contar ao Charlie.
Ты не сможешь опубликовать, что ты участник этой команды, без того чтобы заключенные в тюрьме строго режима не наваляли тебе, когда это сделаешь.
Nunca podes dizer ser parte desta equipa sem que o pessoal da "Máxima" te bata quando chegares lá.
Ты сделаешь это сам. Или покинешь этот дом вместе с ней.
Vais fazer essa escolha sozinho... ou vais-te embora desta casa com ela.
И если ты сделаешь это, не спросив ее...
Se fizeres isso sem avisar...
Почему ты не сделаешь это сама?
Porque não fazes tu mesma?
Тедди, ты правда сделаешь это?
Teddy, vais mesmo fazer isto?
Ты сделаешь это снова, Ли.
- Voltará a fazê-lo.
Будет правильнее, если это сделаешь ты.
Seria melhor se o fizesses tu.
Ты хочешь, чтобы я сообщил ей неприятную новость или ты сам это сделаешь?
Queres que eu te conte, - ou contas tu?
Да, как видишь, Рэй... Я не могу удержать тебя от прогулки по этому зданию, но я могу превратить твою жизнь в ад, если ты сделаешь это. Так что, нет.
Sabe, Ray posso não conseguir impedi-lo de entrar neste edifício, mas posso fazer da sua vida um inferno, quando o fizer.
ты реально сделаешь это со своим лучшим другом?
Vais mesmo fazer isso pelo teu melhor amigo?
Ты же сделаешь это, да?
Casarás com ele, não casarás?
Эддисон, ты серьёзно это сделаешь?
Addison, vais mesmo fazer isto?
Если ты обнимешь меня, то сделаешь это из жалости,
Porque se me abraçares, estarás a fazê-lo por estares triste por mim.
Ты сделаешь это во имя всеобщего блага,
Você é um fuzileiro. Agora, vai fazer isso para proteger o bem maior...
Если ты сделаешь это, ты будешь моим героем.
- Se conseguires, serás o meu herói.
Ты сделаешь это потому что тебе не плевать на твою работу, на эту больницу, на твою мать и, возможно, даже на Хауса.
Fazes isto porque te preocupas com o teu emprego, o hospital e a tua mãe, e talvez até com o House.
Нет, потому что если ты это не сделаешь, я скажу фармацевту прекратить выдавать викодин по моим рецептам.
Não, porque digo à farmácia para não te aviar receitas em meu nome!
Ты сделаешь это для меня.
Vais fazer isto por mim.
( Крик ) Пожалуйста. Если ты любишь мою сестру ты не сделаешь это.
Por favor, se amas a minha irmã, não vais fazer isto.
Ты сделаешь это?
Como tinhas dito?
Я не думал, что ты сделаешь это.
Não pensava que ias mesmo conseguir acabar.
Ты сделаешь что-нибудь с этой девчонкой или нет?
Olha, vais fazer alguma coisa sobre essa rapariga ou não?
- Катрине, ты сделаешь это.
- Katrine, apresentas tu.
ты это серьезно 228
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты этого хотел 79
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты этого хотел 79