English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Т ] / Ты это слышал

Ты это слышал traduction Portugais

653 traduction parallèle
Эй, Блондинчик, ты это слышал?
Hey, Loirinho, ouviste aquilo?
Ты это слышал?
- Ouviste isso?
Ты это слышал?
Ouviste?
Ты это слышал?
Ouviste isso?
Ты это слышал?
Ouviste aquilo?
- Ты это слышал?
- Ouviste isso?
- Ты это слышал?
- Ouviste isto?
Ты это слышал? Я же говорил тебе не надевать эти туфли.
com um certo sabo, a limão picante.
Солнышко, ты это слышал?
Ouviu isso, amor?
- Где ты это слышал?
- Onde ouviram isso?
Ты это слышал?
! Já ouviste isto?
Ты это слышал?
Você ouviu isso?
Ты это слышал?
- Também ouviu isso?
И где ты это слышал?
Onde ouviu isso?
Ты это слышал?
Estás a ouvir alguma coisa?
- Ты слышал это?
- Ouviste tudo?
Ты засвистел, и я это слышал.
- Assobiaste. Eu ouvi.
- Ты слышал это, Сми?
Ouviste isto, Smee?
Ты слышал это, Джоэл?
Ouviu isso, Joel?
Ты слышал это, Роско?
Ouviu, Roscoe?
Поскакали! Ты слышал это?
Eu sou romântico.
- Видишь это дерево вон тама? - Ты слышал его.
Vê aquela árvore?
Черт возьми, Эд, ты слышал это?
Ouviste aquilo?
Я знаю, что ты слышал это тысячу раз, но позволь повторить.
Eu sei que já ouviste isto milhares de vezes, Harry, mas deixa-me voltar a dizê-lo.
- Да. - Ты именно это слышал?
- De certeza que ouviste isso?
Слышал я, что это лучше, если ты маленько задержишся.
Ouvi dizer que sabe melhor depois de esperar um bocado.
Где ты слышал это имя?
Alan. Onde é que ouvis-te esse nome?
- Откуда это ты слышал?
- Já sei. Como soubeste?
Барт, ты слышал это?
Bart, você ouviu isso?
Я покончу с ним, как с вредной привычкой. МЛ, МЛ. Ты слышал это?
- Acabo com ele num instante.
Да что это с тобой? Ты разве не слышал, что я сказал?
Paulie, comigo está tudo bem.
Ты слышал : это я спас этих людей.
Você ouviu-o. Acabei de salvar 100 vidas.
Ты слышал это, Бенедикт?
Ouviste aquilo, Benedict?
Ты не слышал об эпидемии В этой деревне?
Não sabes que há uma epidemia na aldeia?
Я не слышал, чтобы ты говорил это раньше.
Nunca te ouvi usar essa antes.
Ты знаешь, как давно это было, что я это слышал?
Sabe há quanto tempo näo ouço isto?
- Джерри, ты это слышал?
Jerry, ouviste isto?
Ты слышал это, Пат?
Oh, ouviste isto, Pat?
Где ты слышал это?
Onde ouviste isso?
Ты это в том фильме слышал?
Ouviste naquele filme?
- Джерри, ты слышал это?
- Jerry, ouviste? !
Ты ведь уже слышал про это? Да.
Ouviste falar?
Ты, наверняка, уже слышал об этой херне, что случилась в Абилене? Ограбление банка.
Já sabes da merda que houve em Abilene, do assalto ao banco?
- Да, это действительно я... и я пришел повидать тебя, Элли... потому что слышал, что ты была хорошей девочкой в этом году... и ты получишь, все что ты хотела.
- Sim, sou mesmo eu... e vim ver-te, Ally, porque soube que te portaste muito bem este ano... e vais ter tudo o que querias.
Это самое нелепое из того, что я слышал. Ты в это веришь?
Isso é a coisa mais ridícula que já ouvi.
Ты удивишься, как часто я слышал это.
Você ficaria surpreso de quantas vezes eu já ouvi isso.
Ты слышал это?
Ouviste, Chip?
Ты когда-нибудь слышал, чтобы Винсенс называл это имя?
Ouviste o Vincennes falar dele?
- Ты это слышал?
Ouviste aquilo?
Джордж, все работники нашего магазина "Время для игр" очень тобой впечатлены....... но уверен, ты и раньше это слышал.
George, todos aqui estão bastante impressionados consigo, mas tenho a certeza de já ouviu isto anteriormente.
Я слышал, что ты сделал на парковке, толстяк....... это непростительно.
Já soube o que fez no estacionamento, meu rapaz. E é indesculpável!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]