У меня нет парня traduction Portugais
72 traduction parallèle
Жалко у меня нет парня, он бы тебя отлупил.
Se tivesse namorado, apanharia dele.
Поэтому у меня нет парня?
É por isso que não tenho namorado?
У меня нет парня.
Não tenho namorado.
Я не могу к нему пойти, пока у меня нет парня.
Não posso lá ir quando não tenho um namorado.
- Нет, у меня нет парня.
- Eu é que não tenho namorado.
У меня нет парня.
Eu não tenho namorado.
Теперь у меня нет парня.
E, agora, o meu namorado foi-se embora.
У меня нет парня.
- Não tenho namorado.
У меня нет парня.
Não, não tenho namorado.
А у меня нет парня.
Eu não tenho um namorado.
Вообще-то у меня нет парня.
Na verdade, eu... Eu não tenho namorado.
У меня нет парня, нет.
Não tenho namorado, não.
" Жаль, что у меня нет парня, как у других девчонок.
Gostaria de ter um namorado como as outras raparigas.
А где твой парень? У меня нет парня.
- Onde está o teu namorado?
У меня нет парня!
Eu não tenho namorado nenhum!
Нет, у меня нет парня.
Não tenho namorado.
Компьютер будто винит меня в том, что у меня нет парня.
É como se o meu computador me acusasse de ser solteira.
У меня нет парня.
- Eu não tenho namorado.
По мне видно, что у меня нет парня?
Não tenho ar de quem tem namorado?
По мне видно, что у меня нет парня?
Tenho ar de quem nunca arranjaria namorado?
У меня нет парня.
Estou solteira.
О, у меня нет парня.
Não tenho namorado.
У меня нет никаких шансов, против этого парня, если вы меня не подготовите.
Não tenho hipóteses contra este tipo, se não me treinar.
А у меня даже парня нет.
Eu nem acompanhante tenho.
На что у меня нет времени, так это на поучения от парня,..
Não!
Вообще-то парня у меня нет, но...
Não tenho namorado, mas...
У меня нет никаких притязаний на этого парня.
Eu não tenho intenções com este homem.
А что? Мне нужно найти одного парня, и у меня нет времени мотаться по всему Коста-Верде.
Preciso de localizar um rapaz e não sei se tenho tempo suficiente para procurar por toda a cidade de Costa Verde.
Что такое есть у этого парня, чего нет у меня?
O que é que ele tem que eu não tenho?
- Нет у меня парня.
- Namorado, não.
У меня нет ни парня, ни мужа. Я постоянно в разъездах с Пэтти.
Não tenho namorado nem marido, estou sempre fora com a Patty...
Элис, у меня больше нет парня.
Alice, não estou mais namorando.
У меня даже парня нет.
Nem namorado tenho.
Нет, у меня есть кое-что против тебя, бросающейся от одного парня к другому.
Não, tenho algo contra o tu andares de tipo, para tipo, para tipo dessa maneira.
У меня даже парня нет. Только я.
Nem tenho namorado.
У меня нет никакой информации по поводу того парня, с которым Карина вышла из клуба.
Eu não tenho mais informações sobre o gajo com quem a Carina estava no clube.
Парня у меня нет.
Eu não tenho namorado.
У меня нет лучшего друга, нет парня и теперь, нет тебя.
Não tenho melhor amiga, nem namorado, e agora, nem a ti.
У меня пока нет парня. А у тебя?
Eu não tenho nenhum... e tu?
Что у этого парня есть такого, чего нет у меня?
O que é que aquele tipo tem que eu não tenho?
Я видела других подружек невесты утром, и у меня нет не только парня, но даже туфель.
Esta manhã vi as outras Damas de Honor e não só não tenho par como também não tenho sapatos.
- У меня нет бывшего парня. - Что?
Não tenho um ex-namorado.
У меня нет ни работы, ни парня И мне начинает казаться, будто у меня нет тебя, и это...
Não tenho trabalho, namorado, começo a sentir que não te tenho, e isso é...
У меня таких знакомых нет, но я вроде знаю одного парня, который знает другого, который знаком...
Ainda não conheço ninguém que o faça, mas provavelmente conheço um gajo que conhece outro gajo que o faça.
Но у меня же нет парня.
40 ) } * Unni - forma como uma rapariga mais nova se dirige a outra mais velha Eu não tenho namorado.
Лили, я знаю, что у меня сексуальная харизма плохого парня, но у меня точно нет его манер.
Lily, sei que tenho o carisma sexual de um bad boy, mas, certamente, não tenho a sua educação.
У меня нет мужа... или парня.
Eu não tenho marido nem namorado.
Ой, твой парень приходил. У меня нет парня.
O teu namorado esteve aqui.
Послушай, никто не знает этого парня лучше меня, то есть ни у кого нет лучших шансов на его поимку, понимаешь?
Sabes, ninguém o conhece melhor do que eu, por isso sou a melhor opção para capturá-lo, está bem?
Я уже сказал вам, у меня нет пистолета, и я определенно ничего не знаю ни про какого мертвого парня на свадьбе.
Já vos disse, não tenho uma arma e, definitivamente, não sei nada acerca de um tipo morto num casamento.
Почему у меня нет знакомого парня, чтобы стрельнуть презерватив?
Quem me dera conhecer um tipo com um preservativo.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня сегодня выходной 20
у меня тоже 791
у меня нет времени 563
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня сегодня день рождения 30
у меня тоже 791
у меня нет времени 563
у меня нет денег 426
у меня есть брат 83
у меня есть семья 103
у меня 3726
у меня получилось 285
у меня нет телефона 64
у меня сегодня день рождения 30