У меня сегодня выходной traduction Portugais
40 traduction parallèle
У меня сегодня выходной должен был быть.
Sabes, este era o meu fim de semana de folga.
У меня сегодня выходной.
Hoje é a minha folga.
Он уверен, что у меня сегодня выходной.
No que lhe diz respeito, eu tenho a noite de folga.
У меня сегодня выходной и мне нужна девушка говорящая.
Hoje é a minha folga, quero uma miúda que fale.
У меня сегодня выходной.
É o meu dia de folga.
У меня сегодня выходной.
E é o meu dia de folga.
У меня сегодня выходной.
Puseram-me na rua, hoje.
Вообще, у меня сегодня выходной.
- Vês? É suposto ser o meu dia de folga.
У меня сегодня выходной.
Este é o meu dia de folga.
И у меня сегодня выходной.
E tenho o dia livre.
Могу помочь вам разобраться. У меня сегодня выходной.
Posso ajudá-la a decidir.
Я решила, что у меня сегодня выходной.
Pensei que não trabalhava hoje.
Вообще-то, Дженни только что написала мне, что у меня сегодня выходной.
A Jenny acabou de mandar uma mensagem e tenho a noite livre.
У меня сегодня выходной.
Estou de folga.
Раш, у меня сегодня выходной, а я бегаю по магазинам в поисках смокинга.
Rush, é o meu dia de folga, e estou a comprar smokings.
Ну так у меня сегодня выходной, Зена?
Então aproveito e tiro o dia de folga, Xena?
Как раз сегодня у меня выходной.
É o meu dia de folga.
Сегодня воскресенье, у меня выходной, но они придумывают всякие глупые поручения лишь бы убрать меня с дороги.
É domingo de noite. Não devia trabalhar hoje. Mas para que eu não atrapalhe, me mandam fazer tarefas inúteis.
- Сегодня у меня выходной. Но я позабочусь о тебе, потому что ты мой любимый клиент.
- É a minha folga, mas trato de si na mesma, porque é o meu cliente favorito.
У меня сегодня вообще выходной!
Nem era para estar aqui hoje!
Сегодня у меня выходной.
É a noite da minha folga.
Нет. Если у меня и вправду сегодня выходной, я...
Se tenho mesmo o dia por minha conta, eu...
Сегодня у меня выходной.
É o meu dia de folga.
Сегодня у меня единственнный выходной, и мне многое надо сделать. Мне надо завезти материал для переработки.
É o meu único dia de folga e tenho muito que fazer.
Лучше завтра, сегодня у меня выходной.
Fica para a próxima, Lance. Hoje é o meu dia de folga.
Ну, у меня же сегодня выходной.
Imaginas? Isso é que seria azar.
Сегодня у меня выходной.
Tirei o dia de folga do importante.
Сегодня у меня выходной.
... é o meu dia de folga.
Но сегодня суббота, так что у меня выходной.
Só sou psicopata em dias de semana. Hoje é sábado.
У меня выходной сегодня.
Tenho o dia livre, sabes.
Сегодня у меня выходной.
Estou de folga.
Сегодня у меня выходной.
- É o meu dia de folga.
У меня выходной. Только у тебя сегодня работа.
Estou de folga, o trabalho é teu.
Я бы хотела его использовать. Но сегодня у нашей няни выходной, а у меня миллион дел.
Eu só queria poder usar isto, mas hoje é a folga da ama e tenho muita coisa para fazer.
Я была счастлива от того, что у меня выходной от школы, а сегодня я... возможно не доживу до конца дня.
Talvez nem chegue às provas finais.
Сегодня у меня должен был быть выходной.
Ellie Bishop.
Сегодня у меня выходной, а это значит, что надо делать уборку.
Hoje estou de folga por isso tenho mesmo de arrumar a casa.
Сэр, у меня ведь сегодня выходной...
Senhora, não estou de serviço hoje.
Сегодня у меня выходной.
É a minha folga.
У меня сегодня беззаботный выходной.
Tenho o dia de folga e nada para me preocupar.
у меня все хорошо 235
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20
у меня всё хорошо 172
у меня всё нормально 36
у меня все нормально 35
у меня есть все 110
у меня есть всё 87
у меня есть парень 179
у меня день рождения 50
у меня есть 1150
у меня температура 20