English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ У ] / У меня работа

У меня работа traduction Portugais

1,178 traduction parallèle
Нет, у меня работа такая.
Não. Tenho uma missão a cumprir.
Такая у меня работа.
Estou só a fazer o meu trabalho.
У меня работа.
Tenho um trabalho a fazer.
Такая уж у меня работа.
É o meu trabalho.
У меня работа.
Tenho trabalho para fazer.
Нет, у меня работа.
- Não, eu tenho coisas a fazer. Obrigado.
- Поверь, я хочу домой, но у меня работа. - Спасибо.
Eu adoraria ir para casa, mas estou ocupadíssimo.
Такая у меня работа.
Eu cumpri o meu dever.
- У меня работа!
- Isso não é justo.
Потому что у меня есть работа.
Porque tenho trabalho para fazer.
- У меня есть хоть какая-то работа.
- Ao menos tenho um emprego, porra!
У меня есть работа.
Tenho carvão para entregar!
У меня есть хорошая работа для твоего отца.
Eu tenho um bom trabalho para o teu pai.
У меня для вас работа.
Tenho um trabalho para vocês.
У меня есть работа для вас.
Tenho um trabalho para vocês.
У меня чудесные дети и любимая работа.
Tenho bons filhos e um bom emprego.
А у меня ещё осталась кое-какая работа.
Eu ainda tenho trabalho para fazer.
У меня есть работа для вас, ребята, надо кое-что найти.
- Temos um trabalho para vocês.
Ты - БОГ? У меня есть власть над всем во вселенной, моя хорошая работа! Возможно!
Tu és Deus?
Работа у меня скучная и неинтересная.
Por muito... Chato que seja trabalhar, pelo menos podemos ir para casa e fazer o que queremos. Isso tem de ser muito melhor do que estar na prisão.
У меня больная мать, утомительная работа и наглая подружка.
Formidável! Tenho uma mãe doente, um trabalho que é um stress e uma namorada chateada comigo!
Твоя работа в том, чтобы увести у меня девушку?
O teu trabalho é roubares-me a namorada?
O, обычно я осторожный хранитель музея... но у меня довольно сильное предчувствие, что это может быть работа кисти самого ла Тура.
Costumo ser uma zeladora de museu cautelosa, mas tenho o grande pressentimento de que isto pode ser do próprio La Tour.
Знаешь, у меня тут тоже работа есть.
Eu tenho trabalho aqui, sabes.
У меня паршивая работа!
Não estou bem num emprego medíocre!
У меня появилась работа.
Finalmente, eu tinha um trabalho real!
У меня есть хорошая работа для нас обоих. Похоже, скоро она тебе понадобится.
Um bom trabalho para nós dois, vê-se bem que lhe vai fazer falta.
- Мистер Эш, у меня есть работа для вас
- Sr. Ash, tenho um trabalho para você.
Если Ллойд узнает, он меня уволит! Мне нужна работа, у меня сестра больна, ты знаешь!
Se o Lloyd der por falta de uma nota, despede-me e eu preciso deste emprego.
- Майкл, у меня есть работа. - Да?
- Eu tenho um emprego, Michael.
У меня есть работа, так что...
Tenho emprego, portanto...
- Ну, у меня на уме работа.
o trabalho na cabeça.
Это может означать, что у меня здесь есть работа.
Isso assumindo que estaria mesmo a trabalhar aqui.
В какой бы колледж ты не поступила, у меня всегда будет работа.
Portanto para onde fores estudar, eu terei um emprego. Pouparei dinheiro.
У меня есть работа.
Eu tenho emprego.
- У меня новая работа.
- Arranjei emprego.
- У меня... у меня тут работа...
- Tenho de... Há trabalho...
Поверь мне, все совершенно не так. У меня есть работа, ученики. И их будет больше!
Que um assunto maior nos fez sair a todos, para este "quinto dos infernos".
Я богат, я южанин,... у меня приличная работа, я отличный танцор и умный парень.
Tenho um emprego decente. Sou um dançarino incrível. Sou um tipo esperto.
У меня есть работа, дом, страховка.
Tenho emprego, casa, seguro de saúde.
Конечно, это не слишком высокооплачиваемая работа, но мне очень нравится,.. ... потому что у меня остаётся достаточно времени, чтобы думать о том, чем я по настоящему хочу заниматься.
Não pagam lá muito bem, mas é fantástico porque tenho muito tempo para pensar no que quero fazer com a minha vida.
У меня для тебя есть работа.
Tenho um trabalhinho para ti.
Вы знаете, какая у меня работа?
Sabe qual é o meu trabalho?
- У меня уже есть работа.
- Eu já tenho um emprego. - É.
Я не говорю, что у меня говеная работа.
Eu não disse que tinha um emprego de merda.
Но у меня есть работа.
Sabes, eu tenho um emprego.
У меня есть работа.
Tenho um emprego.
- У меня вот ЕСТЬ работа.
- Eu tenho emprego.
У меня моя старая работа.
Voltei a ter o meu antigo emprego.
У меня моя старая работа.
- Voltei a ter o meu antigo emprego.
У меня уже есть работа, ты вечно сующий свой нос в чужие дела, хуесос.
Tenho emprego, seu maldito intrometido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]