Уберись traduction Portugais
51 traduction parallèle
Уберись куда-нибудь.
Vá embora.
Уберись от телефона или я ухожу.
Larga o telefone ou páro.
Что происходит? Уберись из холла, пожалуйста.
Saiam da porra do corredor, por favor.
- Уберись со встречной полосы.
- Vai para a faixa certa.
Тинкль, уберись с моей морды!
Tire suas patas da minha cara, Tinkles!
Уберись!
Afasta-te!
Уберись с дороги!
Leva os teus problemas para fora da estrada!
Уберись с дороги!
Saia da frente.
- Уберись нахрен от меня!
- Sai da minha beira!
А ну уберись с дороги! Да.
Sai-me da frente, raios!
Теперь уберись со второй половины экрана.
Agora faz desaparecer a tua parte do ecrã.
И уберись в своей комнате.
O teu quarto está uma pocilga.
Просто, гм... уберись здесь и... иди ужинать.
- Não. Arruma isto e desce para jantar.
- Дерьмо, уберись! - Черт!
Vamos sair daqui!
Уберись в комнате и спускайся завтракать, слышишь меня?
Arruma o teu quarto e toma o pequeno-almoço. Ouviste?
Уберись здесь.
Limpa este quarto.
Уберись от меня.
Largue-me!
Не хочу быть в вашем проходе. Ну так уберись отсюда.
- Não quero estar no seu corredor.
Пит, уберись с дороги!
Pete, sai do caminho!
И пока ты дома, уберись в ванной.
E limpa a porcaria da casa de banho.
Уберись в квартире. И поешь нормальной еды.
Arruma o apartamento e come alguma coisa de jeito.
Теперь, иди, уберись на фабрике любовных приспособлений, а я пойду испеку печенье.
Agora, vai arrumar a tua fábrica de sexo e eu vou fazer umas bolachas.
Уберись сама.
Chega-te tu para trás, estás a tapar-me a cara.
Хэйли, уберись тут, хорошо?
Haley, limpa isto.
Уберись с моего дороги.
- Sai da minha frente.
Уберись с моей дороги.
- Sai da minha frente!
Уберись тут, идиотка!
Limpa isso, sua idiota!
Мэйд, уберись в этой комнате!
Arrumadeira, limpe o quarto.
Малыш, уберись пока в комнате.
Querido, vai estudar ou limpar o quarto, por favor.
Уберись от меня!
Saiam de perto de mim!
Уберись здесь.
Limpa isto.
Уберись с моей кровати. Ты не встаешь, чувак.
- Não acordaste, esse não és tu, meu.
Уберись отсюда к чёрту.
Saia daqui.
Я так и поступила, в духе "уберись здесь, шеф!"
Por isso, fazia-o em casa. Dizia, tipo : "Limpa isso, chef!"
Уберись от нас!
- Não temos mais para onde ir!
Уберись здесь и проваливай.
Limpa a máquina e põe-te a andar daqui para fora!
- Никола Тесла, гениальный изобретатель, конкурент Эдисона, и, в значительной степени, причина, почему у нас есть электричество в наших домах, а еще, уберись к черту, подальше от нее.
- Nikola Tesla, inventor genial, rival de Edison, e basicamente a razão de termos electricidade nas nossas casas e, afasta-te dela.
Уберись настолько далеко от Гонконга, насколько сумеешь.
Afasta-te de Hong Kong o máximo que puderes.
Затем уберись за собой, чтобы не было следов.
Depois limpar tudo, sem deixar rasto. - Está bem.
Уберись за собой.
"Limpa a tua própria confusão."
Уберись за собой.
Trata da tuas próprias confusões.
Иди уберись.
Vá lavar-se.
Тогда исполни свой лучший трюк - уберись, чтобы я могла сфокусироваться на моей подруге
Então faz o que fazes melhor e foge daqui para eu poder concentrar-me na minha amiga.
Уберись.
Limpa.
- Уберись здесь, не то надеру тебе одно место.
É melhor limpares esta casa, antes que rebente com ela.
- Уберись в кафе.
Está no horário que...
Бриок, уберись тут.
Broik, limpa esta sujidade.
Уберись тут!
Limpa!
Уберись.
Podes deixar a gente comer em paz?
Займись делом. Уберись в комнате. Никаких джинсов.
Fazer as tarefas, arrumar o quarto, não usar calças de ganga, nada de posters na parede, nada de petiscos entre as refeições.
Жу ли, уберись тут.
Zhu Li, limpa esta confusão.
убери ее 35
убери её 24
уберите ее отсюда 27
уберите её отсюда 26
уберите ее 33
уберите её 30
убери телефон 42
убери руки 388
убери его 148
убери 333
убери её 24
уберите ее отсюда 27
уберите её отсюда 26
уберите ее 33
уберите её 30
убери телефон 42
убери руки 388
убери его 148
убери 333