English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Х ] / Хороший адвокат

Хороший адвокат traduction Portugais

152 traduction parallèle
20, если будет хороший адвокат.
Vinte anos, com um bom advogado.
Я должен был уйти в 5 часов, но у меня хороший адвокат.
Era para ser às cinco, mas tenho um bom advogado.
Я хороший адвокат. И, наверно, меня отправят прямиком в тюрьму, лишив адвокатской практики. И я не знаю, что я чёрт возьми сделал настолько ужасного.
Um bom advogado... e ainda acabo na cadeia e irradiado da profissão... sem saber qual foi o meu grande crime.
Твоя мама-хороший адвокат.
A tua mamã, é uma boa advogada.
Тебе понадобится хороший адвокат-буквоед, чтобы на этот раз спасти свою шкуру, паренек.
Desta vez vais precisar de mais que um advogado espertalhão para te safar.
Если у меня будет хороший адвокат, и заключу выгодную сделку, смогу выбраться отсюда в ближайшие 10000 лет.
Eu consigo... um bom advogado e colaboro com o fiscal... Sairei em 10 mil anos.
О-о-о! Так Вы - хороший адвокат.
Estou diante de um advogado!
Послушайте, у меня слабое сердце и хороший адвокат.
Oiçam... Tenho um coração fraco e um bom advogado.
Ты - чертовски хороший адвокат.
Porque és excepcional.
Джеки, у вас есть хороший адвокат?
Tens um bom advogado?
Если он хороший адвокат, то утром выйдете под залог.
Se aqui o seu advogado for bom, sai daqui amanhã se pagar a fiança.
Иначе мне мог бы понадобиться хороший адвокат.
Podia ter precisado de um advogado.
И еще тебе нужен очень хороший адвокат... потому что копы уже гоняются за твоей задницей.
Vais ter que encontrar um grande advogado... porque a polícia está toda atrás de ti.
Нам нужны деньги, билеты на самолет, и думаю, хороший адвокат! Алло!
Ola, precisamos de dinhero e bilhetes de aviao, e parece-me que precisamos de um bom advogado!
Хороший адвокат.
E dos bons.
- Хороший адвокат.
Um bom advogado.
Вам нужен хороший адвокат. Меня зовут Маклин Парр.
Não precisa de um advogado, mas sim de um bom advogado :
- Теперь вам нужен хороший адвокат.
- Mas agora precisa de um bom.
Ходят слухи, что вы хороший адвокат.
Correm rumores que você é um advogado muito bom.
Одноухий, тебе нужен хороший адвокат.
O "Uma orelha", precisa de um bom advogado.
У тебя есть хороший адвокат?
Tens um bom advogado?
- Люди скажут, хороший адвокат.
As pessoas dirão que teve um bom advogado.
Близкий друг семьи и хороший адвокат.
Como está?
- Он был очень хороший адвокат.
- Era um excelente litigante na barra.
Эту проблему может решить хороший адвокат.
Ele conheceu-o mesmo. Escreveu a história sobre ele.
Понимаю, ты очень хороший адвокат, но на случай если ты зайдёшь в тупик, говори про то, что "Рэмс"...
Mas se te atrapalhares, como último recurso... fala da saída dos Rams de L.A.
Вы очень хороший адвокат.
É uma advogada muito boa.
- Я хороший адвокат по разводам.
- A sério? - Sim.
Мне нужен хороший адвокат.
Preciso de um bom advogado.
Мне понадобится хороший адвокат. На поиски уйдет какое-то время.
Vou precisar de um bom advogado e talvez precises de procurar bem.
Я надеюсь, ты прошел тест, потому что, если мы воспользуемся этим ПО, то ночному уборщику Глидору, отпечатками которого я обманул детектор отпечатков пальцев на компьютере, понадобится хороший адвокат.
Por isso espero que tenhas passado o exame da Ordem porque, se usarmos este software, o Gligor, o porteiro da noite, que enganei para deixar impressões digitais no meu computador, vai precisar de um bom advogado.
Деньги, хороший адвокат,.. еда, жильё...
Dinheiro, um bom advogado, comida, uma casa.
Поэтому мне и нужен хороший адвокат, чтобы это доказать.
É por isso que preciso dum bom advogado para me ajudar a provar a verdade.
Хороший адвокат - это всё.
Um bom advogado vale muito.
Вам нужен очень хороший адвокат, месье!
É melhor que esse advogado seja um especialista, sr.
Ваша обязанность как адвоката, если Вы хороший адвокат, посоветовать ей согласиться на отставку.
É o seu dever como advogado, e, se for bom, vai aconselhá-la a aceitar.
Я и забыла, что ты хороший адвокат.
Tinha-me esquecido de que és tão bom advogado.
- Должно быть, у него хороший адвокат.
- Deve ter um advogado muito bom.
Вашему сыну нужен хороший адвокат.
O seu filho vai precisar de um advogado.
- Хороший адвокат? - Нашли лекарство.
Há uma cura.
Бубу только начал, но он хороший адвокат. Я уверена, он тебе поможет.
Bubu está a começar agora, é um bom advogado tenho certeza que pode ajudar.
У меня хороший адвокат.
Tenho um bom advogado.
А у меня дома есть хороший адвокат, он тоже тебе поможет.
Tenho um bom advogado, ele também te ajudará.
Я очень хороший адвокат.
Sou um grande advogado, sabes.
Ему понадобится хороший адвокат.
Vai precisar de um bom advogado.
Джейк, ты хороший адвокат.
É um bom advogado.
Преуспевающий адвокат в большой юридической фирме служебная машина, хороший офис и как бонус, с возможность нанимать убийц, когда захочешь.
Um advogado próspero numa grande empresa. Carro da empresa. Escritório agradável.
Так что тебе понадобится хороший адвокат.
Deves precisar dum advogado melhor.
Потому что его адвокат хороший парень, который понимает, что нечестно винить нас за разрушение стомиллион-долларовой карьеры этого парня.
Porque o advogado dele é um bom homem que acha injusto culpar-nos por destruir a carreira milionária do rapaz?
Если бы этот адвокат знал свое дело, он бы заставил присяжных увидеть, насколько ты хороший психотерапевт.
Se esse advogado soubesse o que fazia, faria o júri ver o bom terapeuta que tu és.
Да, ей понадобится хороший адвокат.
Sim, então ela vai precisar de um bom advogado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]