Хорошо проводишь время traduction Portugais
55 traduction parallèle
Хорошо проводишь время?
Tens-te divertido?
- Хорошо проводишь время? - Да.
Tens-te divertido?
Ты остаешься здесь... хорошо проводишь время, а потом Лаки твой.
Ficas aqui algum tempo, divertes-te, e depois o Lucky é teu. Três semanas é muito tempo.
- Хорошо проводишь время?
- Estás-te a divertir?
Ты хорошо проводишь время.
Parecem divertir-se.
Прости, мне казалось, ты хорошо проводишь время.
Desculpe. Pensei que estava a divertir-se.
Эй, постарайся хотя бы сделать вид, что хорошо проводишь время.
Tenta pôr um ar divertido.
- Ты очень хорошо проводишь время.
- Estás a divertir-te muito.
Вы, хорошо проводишь время?
- Está a divertir-se?
Рад, что ты так хорошо проводишь время, Декс.
É óptimo ver que te estás a divertir, Dex.
Хорошо проводишь время?
Estás a divertir-te ali?
Ты хорошо проводишь время.
Estás a divertir-te.
Ты хорошо проводишь время?
Estás a divertir-te?
Хорошо проводишь время?
E tu? - Muito, muito.
Дорогая, я звоню пожелать тебе спокойной ночи, Но ты, наверно не дома, и хорошо проводишь время.
Querida, eu liguei para desejar boa noite, mas imagino que está se divertindo.
Дорогая, я звоню пожелать тебе спокойной ночи, но ты наверно не дома, и хорошо проводишь время, ты права.
Querida, eu liguei para desejar boa noite, mas imagino que está se divertindo. Você está certa! Aproveita enquanto é jovem.
Это лучший уикенд в моей жизни. - Я рад, что ты хорошо проводишь время.
Este tem sido o melhor fim-de-semana de sempre.
Хорошо проводишь время?
Estás a divertir-te?
- Хорошо проводишь время, полковник. - Хекс.
- Belo passatempo, Coronel.
Ты можешь хотя бы притвориться, что ты хорошо проводишь время, для меня, пожалуйста?
Podes fingir que te estás a divertir? Por mim? Por favor.
Здесь, на снимке номер восемь, ты - хорошо проводишь время.
Aqui está na fotografia número oito, a divertir-se à grande.
На снимке номер 12 - опять хорошо проводишь время.
E aqui na fotografia número 12, a divertir-se à grande.
Не очень хорошо проводишь время, не так ли?
Não tás a ter um bom momento, não é?
хорошо проводишь время?
Estás a divertir-te?
- Ты хорошо проводишь время?
- Está a divertir-se?
Просто держи рот на замке и притворяйся, что хорошо проводишь время.
Fica de boca calada e finge que te estás a divertir.
Ты хорошо проводишь время?
Estás a gostar deste bocado?
Хорошо проводишь время?
Tem-se divertido?
Думаешь, ты можешь вернуться внутрь и, по крайней мере, притвориться, что ты хорошо проводишь время?
Consegues voltar lá para dentro e fingir que te estás a divertir?
- Хорошо проводишь время?
- Estás a divertir-te?
Живешь сегодняшним днем, хорошо проводишь время.
A viver o dia, a divertir-se.
Пока еще нет, малыш. Ты же хорошо проводишь время с мамой, правда?
Por enquanto não, companheiro.
"Привет. Надеюсь, ты хорошо проводишь время".
Espero que estejas tendo um bom dia ".
- Я рада, что ты хорошо проводишь время.
- Ainda bem que te estás a divertir.
Хорошо проводишь время, дорогая?
Estás a divertir-te, minha linda?
Казалось ты хорошо проводишь время.
- Parece que te estavas a divertir.
Похоже, хорошо проводишь время, чудо.
- Parece-me bem, milagro.
Ты хорошо проводишь со мной время?
Não te divertes quando estamos juntos?
Хорошо время проводишь?
- Como está? A divertir-se?
Я надеюсь, ты хорошо проводишь время в спа
Espero que estejas a disfrutar do SPA.
Хорошо проводишь время?
- Está bem. - Estás a divertir-te?
Хорошо проводишь время?
- Então, companheiro.
Эй, хорошо проводишь время? Да.
Estás a divertir-te?
Просто ты не выглядишь так, как будто хорошо проводишь время.
Não pareces estar a gostar.
Что? Это просто, ты знаешь, ты проводишь много времени с Кэйт последнее время, что просто прекрасно. Это хорошо.
É que ultimamente tens passado muito tempo com a Kate, o que não tem problema nenhum.
Готов поспорить, ты хорошо проводишь время. Я видел дельфина.
- Vi um golfinho.
Зато вот ты, похоже, хорошо время проводишь.
Parece que vocês estão tendo uma boa noite.
И я надеюсь, что ты проводишь хорошо время со мной.
E espero que te estejas a divertir comigo.
Хорошо, что ты проводишь с ними время.
Acho simpático que estejas a passar tanto tempo com eles.
Хорошо проводишь время?
Está a divertir-se?
- Хорошо, тогда почему ты проводишь всё своё время в лесу?
O teu irmão, eu...
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время вышло 684
время уходит 87
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время вышло 684
время уходит 87
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35