English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Чем мы занимались

Чем мы занимались traduction Portugais

125 traduction parallèle
Думаю, они все знают, чем мы занимались на самом деле.
Acho que todos já sabém o que estivemos a fazer.
Это очень неуместно после того, чем мы занимались.
Isso é muito feio após o que acabámos de fazer.
Ему надоело всё, чем мы занимались.
Ele aborreceu-se com as nossas acções.
Ты хотел спросить, чем мы занимались?
Quer dizer, o que temos andado a fazer?
- То, чем мы занимались прошлой ночью было...
- O que fizemos a noite passada...
То есть кое-чем мы занимались...
Fizemos coisas...
Вы не хотите знать, чем мы занимались?
- Quer saber o que fizemos?
При том, что я не был на 100 % уверен в том, чем мы занимались... и, может, даже если я не соглашался с вами.
E não estava 100 % seguro de que estávamos fazendo... nem sequer de se estava de acordo.
Не важно, кем мы были, Кейт, чем мы занимались до этого, до катастрофы.
Não importa, Kate, quem éramos ou o que fizemos antes do desastre.
Чем мы занимались весь последний год?
O que fizemos no último ano?
Вот чем мы занимались.
É isso que temos feito.
Я забью в прыжке. Можно назвать то, чем мы занимались вчера сексом?
Passei dois dias a fazer aquele filme em casa e o que recebo?
Чем мы занимались вчера вечером?
O que fizemos ontem à noite?
Тебе правда нужны эти перчатки после того, чем мы занимались вчера ночью?
Precisas mesmo disso depois de tudo o que fizemos na outra noite?
Нет, ты не одобрила то, чем мы занимались, и саботировала это.
Não, não aprovavas o que estávamos a fazer e então sabotaste-o.
Интересует, чем мы занимались?
Tu queres saber o que é que nós fizemos juntas?
Колоться, чем мы занимались.
Está na hora da confissão.
А чем мы занимались раньше?
Já não fizemos isto?
Я иду к Бену заканчивать то, чем мы занимались.
Vou a casa do Ben. Acabar o que começamos. Discutimos.
То, чем мы занимались последние 15 лет - притворяться.
O que temos feito nos últimos 15 anos... Fingir.
Помнишь, чем мы занимались после?
- Lembra o que fizemos depois?
Это именно то, чем мы занимались... Сексом. На глазах у наших детей.
É exactamente o que estávamos a fazer... a fazer sexo.
Вот чем мы занимались на той неделе.
Anteriormente em Shameless...
А мы чем, по-твоему, занимались на крыше?
Que pensas que fazíamos no telhado?
Мы ленивы. Мои старики занимались сексом больше чем мы!
Os meus avós pinam mais do que nós.
- В любом случае, чем бы мы занимались вместе?
- E que faríamos os dois?
- Знаешь, чем мы сегодня занимались?
Sabes o que fizemos hoje?
Мы кое-чем занимались, и были такие разгоряченные и потные... и я все повторяла и повторяла твое имя...
Nós estávamos a fazer umas coisas, e estávamos com calor e suados... E eu não parava de chamar o teu nome vezes sem conta.
Ты выяснила, чем мы все вчера занимались, но забыла рассказать о себе.
Agora já sabes o que fizemos esta noite mas não nos contaste o que tu fizeste.
Пока будем заниматься тем, чем мы тут занимались.
Enquanto continuarmos a fazer o que andamos a fazer, seja lá o que for...
Мы с Мишель кое-чем занимались...
Sim. Eu e a Michelle, nós estávamos... na marmelada.
А чем мы только что занимались?
Pensei que tinhamos acabado de ter.
Мы годами занимались любовью. Ты впервые меня о чем-то попросил и остановился.
Há quantos anos é que, ao fazermos amor, me pedes para fazer uma coisa e depois paras?
Мы разговаривали о том, чем занимались днем, спорили, разыгрывали друг друга.
Falamos sobre como foi nosso dia. A discutir, ou a fazer os outros sentirem-se mal.
Я не могу идти мимо твой мамы, раз она узнала, чем мы только что занимались.
Não vou passar pela tua mãe depois de ela descobrir que o fizemos.
Учитывая то, чем мы сейчас занимались, ты должен быть на седьмом небе от счастья.
Depois do que fizemos, julguei que gostasses de me ver!
Чем мы тогда занимались последние шесть лет, сенатор?
Mas que temos andado a fazer nos últimos seis anos, Senador?
Чем еще мы занимались?
- Não sei se acredito em ti.
После того, как ты порвал ее одежду, чтобы ей было, чем прикрыться, когда она шла домой, после того, как ты ее изнасиловал! Мы занимались сексом.
- Depois de lhe rasgares as roupas, para ela ter alguma coisa para vestir quando foi para casa depois de a violares!
Потом встретилась с Мэттом и и мы... занимались кое-чем.
E depois conheci o Matt, e... fizemos coisas.
Чем мы занимались?
O que fizemos?
Эй, а знаете чем мы давненько не занимались?
Ei, sabem o que não fazemos já há algum tempo?
Ну, и чем ты думаешь, мы здесь занимались, сынок.
Bem, o que julga que estivemos a fazer aqui, filho?
- Я не знаю, чем бы мы занимались.
- Não sei o que teríamos feito.
Потому что это было как раз то, чем они занимались, когда мы появились.
Era o que elas estavam a fazer, a combinar a história.
Это как раз то, чем мы сейчас тут занимались?
Não foi isso que acabamos de fazer?
О. Ну, наверно, тогда мы с вами занимались чем-то очень грязным.
Não começamos o incêndio
И потом чтобы они чувствовали себя... удобно, мы будем задавать им вопросы Чем дети занимались
E pomo-los à vontade, fazemos montes de perguntas sobre os miúdos
С чем? С тем, что мы с тобой занимались сексом?
Por ter feito sexo contigo?
Чем мы там занимались, Сэм?
O que fizemos ali, Sam?
ну.. чем бы мы там ни занимались.
O que quer que seja que estejamos a fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]