English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Чем я хочу заниматься

Чем я хочу заниматься traduction Portugais

54 traduction parallèle
Ты знаешь, чем я хочу заниматься в жизни.
Sabe o que quero da vida.
- Это то, чем я хочу заниматься.
- Isso é o que faço.
Это не то, чем я хочу заниматься.
Isto não é o que quero fazer.
Последнее, чем я хочу заниматься, это арестовывать гражданских баджорцев на Променаде.
A última coisa que quero é prender civis bajorianos aqui na Promenade.
- Пап, вот чем я хочу заниматься. - Что?
- Pai, isto é o que realmente gosto de fazer.
Летать - это единственное, чем я хочу заниматься в жизни.
Voar é tudo o que sempre quis.
Тогда я решила, что это то, чем я хочу заниматься.
Decidi nesse momento que era isso que eu queria ser.
Я просто хочу сделать перерыв, чтобы понять, чем я хочу заниматься.
Só vou parar algum tempo para saber exactamente o que quero fazer.
Это не совсем то, чем я хочу заниматься, но...
Não é realmente a carreira que eu quero, mas...
Вот чем я хочу заниматься.
Esse é o meu sonho.
- Ничего плохого. В работе каменотеса тоже ничего плохого нет. Только это не то, чем я хочу заниматься.
Nada, tal como não há nada de mal em reparar estradas, mas não é o que quero fazer.
Чем я хочу заниматься после операции?
Qual é o meu grande desejo depois da operação?
И я считаю, что пара месяцев в море могут помочь мне, поразмыслить... понять, чем я хочу заниматься.
E achei que alguns meses no mar poderiam ajudar-me... a pensar... a descobrir o que quero fazer.
Я люблю это. Здесь вся моя жизнь, именно то, чем я хочу заниматься. И я получаю столько удовольствия от этого.
Adoro fazer isto, isto é toda a minha vida, exatamente o que quero fazer e tiro imenso gozo disso
Ты наверняка нашел тысячу рациональных объяснений этому, Но факт остается в том, что ты уволил меня, чтобы я могла провести остаток моей жизни занимаясь именно тем, чем я хочу заниматься.
Talvez tenha pensado em várias maneiras, mas o facto é que me demitiste para que eu fosse forçada a passar o resto da minha vida a fazer o que eu queria.
Я не знаю, чем я хочу заниматься или как я вообще стану этим заниматься?
Não sei o que quero fazer, nem como vou lá chegar.
Разве важно, чем я хочу заниматься?
O que interessa o que eu quero fazer?
Потребовалось время, чтобы понять, чем я хочу заниматься в жизни.
Demorei um tempo para... descobrir o que queria da vida. Então é isso?
Я найду работу и посмотрю, то ли это, чем я хочу заниматься.
Vou arranjar emprego e ver se é algo que queira fazer.
Это все, чем я хочу заниматься.
- É tudo o que quero fazer.
Мне нудна терапия. Но это не то, чем я хочу заниматься в настоящее время.
Eu preciso mesmo de terapia, mas não é o que quero fazer de momento.
Думаю, это то, чем я хочу заниматься.
Acho que é isso que quero fazer.
"Это единственное, чем я хочу заниматься, когда вырасту."
"É isto que quero ser quando crescer."
Я хочу заниматься чем-то действительно важным.
Quero fazer algo grande e algo importante.
Знаешь, что я действительно хочу знать? Чем ты хочешь заниматься по жизни?
Sabes o que gostava de saber?
Я не это имела ввиду. Я отправляюсь в колледж, чтобы узнать, чем хочу заниматься.
Só podes escolher se estudares muito.
Я понял, что хочу заниматься чем-то подобным.
Pareceu-me algo que quero fazer.
Конечно, это не слишком высокооплачиваемая работа, но мне очень нравится,.. ... потому что у меня остаётся достаточно времени, чтобы думать о том, чем я по настоящему хочу заниматься.
Não pagam lá muito bem, mas é fantástico porque tenho muito tempo para pensar no que quero fazer com a minha vida.
Эрл, суй язык мне в рот. Я не хочу заниматься кое-чем похуже.
Enfia a língua na minha boca, não quero fazer nada pior.
Что эти мальчишки сделали и, чем окружной прокурор не хочет заниматься. Я хочу, чтобы это задело людей.
O que aqueles rapazes fizeram e o que ministério público não está disposto a fazer, quero irritar as pessoas.
Вот, чем я заниматься хочу.
Isto é uma história a sério.
Не то, что бы я ожидала, что получу главную роль в спектакле, потому что я совсем не ждала, но мне нравится играть, и я на самом деле хочу стать лучше, потому что это именно то, чем я всегда хотела заниматься.
Não é que eu esperasse ficar com o papel principal porque não esperava mesmo, mas adoro representar, e quero melhorar porque é mesmo isto que quero fazer.
Но она на шаг ближе к тому, чем я на самом деле хочу заниматься.
Mas, é o que está mais próximo daquilo que realmente quero fazer.
Понимаешь, я хочу заниматься чем-то по-настоящему значимым.
Quero fazer algo com significado.
Я хочу заниматься чем-то важным... Прямо как ты.
Quero fazer algo importante, como você.
Я уже знаю, чем хочу заниматься.
Já sei o que quero fazer.
Я то уж точно не выбирал, чем хочу заниматься.
O meu pai disse-me.
И я хочу понять, чем мне заниматься дальше.
Estou a tentar descobrir o que quero fazer a seguir.
Мне приходилось заниматься тем, чем я больше не хочу заниматься.
Eu tive de fazer coisas. E não quero continuar a fazê-las.
Кажется, я знаю, чем хочу заниматься в жизни.
Acho que sei o que quero fazer da minha vida.
Я много чем хочу заниматься.
Eu quero fazer tudo.
Я пыталась понять, чем хочу заниматься в жизни, увидела в интернете, что проводится открытый кастинг, поэтому пошла туда.
Tenho pensado no que quero fazer da vida, então vi online que as candidaturas foram abertas, - e fui até lá.
Нет, просто я хочу заниматься чем-то стоящим, чтоб было от чего отдыхать в отпуске.
Não, só preciso de algo significativo, que justifique tirar férias.
Я поняла, чем хочу заниматься и делаю это.
Eu descobri o que quero fazer e estou a fazê-lo.
- Я пошел в медицину медициной, потому что знал, чем хочу заниматься.
Entrei em medicina porque era o que queria. Eu sabia o que queria fazer.
Я просто не хочу больше этим заниматься. - Чем?
Só não quero fazer mais isto.
Я хочу заниматься чем-то другим. И не здесь.
Quero fazer outra coisa, noutro lado.
не настолько. я понятия не имела чем хочу заниматься.
- Nem por isso, na verdade. Quando decidi voltar, não tinha ideia do que queria fazer e percebi que senti falta do clube.
Я не хочу ждать или заниматься чем-то другим, когда вложила столько труда в...
Não quero esperar ou contentar-me com outra coisa, quando investi este trabalho todo...
Я заканчиваю уже третий курс, но ещё без понятия, чем хочу заниматься.
Estou a terminar o meu primeiro ano e não faço ideia nenhuma do que quero fazer.
Я в своей жизни хочу заниматься чем-то более интересным.
- Quero fazer algo mais interessante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]