English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Через три часа

Через три часа traduction Portugais

200 traduction parallèle
Если он убил отца, то почему через три часа вернулся назад?
se ele realmente matou o pai, porque voltaria a casa três horas mais tarde?
Через три часа ко мне пришёл ответ :
Três horas mais tarde recebo uma mensagem dela.
Через три часа, мы отпустим его с нашими предложениями.
Daqui a três horas, sirá libirtado i livará a nossa proposta.
- Флаг пойдёт вниз через три часа.
- Esta máquina ninguém a vai segurar.
- Через три часа.
- Daqui a três horas.
Через три часа.
Três horas.
- Через три часа.
- Três horas.
Я буду в Лос-Анджелесе через три часа. Теперь, запоминай, Бьюик будет на стоянке Эй-три главного терминала.
O Buick está na terminal principal.
- Не летим. - Я собирался быть в Лос - Анджелесе через три часа. А это займет у меня три дня.
Tenho de chegar a Los Angeles e agora vou demorar três dias.
Лиза, конкурс только через три часа.
Lisa, faltam três horas para o concurso.
Да. Нужно перед пуском два часа подогревать ускоритель. Процедура начнет через три часа.
O acelerador precisa aquecer duas horas antes da ignição... e isso será daqui a 3 horas.
Ладно, это хорошо, потому что эти корнеплоды размягчатся не раньше, чем через три часа.
- Ótimo. Estas raízes vão demorar três horas a suavizar.
Буду у тебя через три часа.
Estou aí em 3 horas.
Мы вылетаем через три часа.
Partimos daqui a três horas.
У тебя марш против СПИДа через три часа.
Tens a marcha daqui a três horas!
Если мы не вырвем его оттуда, он погибнет менее чем через три часа.
E se não o conseguirmos acordar, ele morre dentro de três horas.
Президент прибудет через три часа.
8 HORAS PARA O LIMITE DO PRAZO Muito bem, o Presidente chega dentro de três horas.
- Отходим через три часа.
- Se tenho horas? Porquê? - Partimos dentro de três horas.
Нам через три часа возвращаться на работу.
Temos de voltar ao trabalho daqui a três horas.
ЛаФлер ждет, что наркотики будут в Сан-Диего через три часа.
LaFleur espera que essa droga esteja em San Diego daqui a três horas.
С такой скоростью они доберутся до рубки приблизительно через три часа.
Nesse ritmo, eles chegarão a sala de controle em aproximadamente três horas.
- Встретимся снова через три часа.
- Encontramo-nos daqui a três horas.
- Представь себе : идём на станцию, садимся в первый же поезд и через три часа мы уже в Париже!
Imagine : vamos até a estação Waterloo, pegamos um trem... e em três horas estamos em Paris para passar o fim-de-semana.
Шоу начинается через три часа.
- Quê? Hei, rapazes, aquele show é daqui a 3 horas.
Можете отдать им приказ "начинать", через три часа.
Pode dar a ordem para avançar daqui a três horas.
Через три часа, будьте готовы к удару в задную дверь.
Daqui a três horas, estejam prontos para arrombar a porta.
Я вчера прилетел из Нью-Йорка, но через три часа мне лететь в Париж.
Vim ontem de Nova lorque, mas parto para Paris dentro de 3 horas.
И работы начнутся через три часа.
Começam dentro de três horas.
Подъем через три часа.
Está pronto daqui a três horas.
Приготовьте вертолет. Через три часа намечена эвакуация.
Consiga um helicóptero, evacuamos em três horas.
Лучше всего отбыть примерно через три часа.
Conta com a nossa partida dentro de aproximadamente três horas.
Это сегодня, через три часа.
É hoje, daqui a três horas.
Я вернусь через три часа.
Volto daqui a 3 horas.
Ударная эскадра с авианосцем "Вашингтон" будет там через три часа.
O grupo do porta-aviões Washington chega dentro de três horas.
Но будьте чрезвычайно осторожны, пожалуйста, и свяжитесь со мной через три часа.
Tenham o máximo cuidado, por favor. - Contactem dentro de três horas.
Я должен уйти. Я опаздываю, у меня через три часа репетиция.
Tenho ensaio e estou 3 horas atrasado.
- Это через три часа.
- lsso é daqui a três horas.
Ровно через три часа, двери этого дома откроются.
Em três horas a porta dessa casa irá abrir-se.
На двери табличка с нигерскими каракулями : "Буду через три часа".
"Volto em três horas", escreveu o preto... num sinal colocado na porta.
- Скажем, через каждые три часа.
- Digamos, a cada 3 horas. - Compreendo.
И будут они здесь часа через три, так надо судить. Бричкину я в расположение послал.
Estäo aqui dentro de três horas, a julgar por tudo.
А зачем он вам? Госпожа Пивэр поехала в Орли за господином Пивэром. Она вернется через два-три часа.
Não se preocupe minha senhora, a senhora Pivert foi ter com o marido ao aeroporto, ela voltará daqui 30 min.
Разбуди меня часа через три, ладно? Через три?
Vai chamar-me daqui a três horas, sim?
Так.. через три четверти часа ты скажешь : "Согласен!"
A 45 minutos do "sim". Oh, raio do Tom!
- Через три, может быть, четыре часа.
- Três, talvez quatro horas.
Да, Андре придет примерно через три четверти часа
O Andre deve estar aí dentro de 45 minutos.
Увидимся часа через три-четыре.
Vemos-te daqui a três ou quatro horas.
Увидимся через три с половиной часа.
Bom, eu penso que volto a ver-te... daqui a, deixa-me ver, três horas e meia.
Фромер говорил, что международные рейсы идут через каждые три часа.
No Frommer diz para fazermos o check-in 3 horas antes de um voo internacional.
- Поезжай быстрее - будешь там через два-три часа.
Se andares depressa, chegarás lá em duas ou três horas, no máximo.
А если ты не получишь свой укол через, скажем, три часа, мне придется нанимать еще кого-нибудь еще по программе компенсационной дискриминации.
E se não te vacinas nas próximas três horas, tenho de contratar outra pessoa de uma minoria.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]