Что любит ее traduction Portugais
175 traduction parallèle
ПОТОМУ ЧТО ЛЮБИТ ЕЕ
PORQUE A AMA.
А еще он сказал, что любит ее такой, какая она есть.
E ele disse que gostava dela tal como ela é.
Он сказал Марине, что любит ее, а сам заигрывал с малышкой Сьюки.
Disse à Marina que a amava e na semana seguinte já andava com a Pequena Suki.
- Ты уверена, что он не любит её?
- De certeza que ele não a ama?
Мне кажется, что Рик ее по-своему любит.
Acho que o Rick gosta da garota.
Разве что наговорить ей, что Добби её больше не любит?
Que fale com ela e diga que o Dobie já não gosta dela?
Поэтому, я называю ее "Не любит лошадей", но она, конечно же, лукавит. Говорит, что не делает этого.
Ela diz que não faz isso.
Скажет мне : "Мистер Эдвардс, вы знаете, как давно я намеревалась пригласить миссис Снайдер к нам на ужин, и Вам не хватило такта пригласить её после того, как она сказала, что любит щуку?"
Vai dizer : "Sr. Edwards, sabe há quanto tempo queremos que a Sra. Snider venha jantar connosco. Não teve as boas maneiras de convidá-la assim que ela disse que gostava de lúcio?"
Помимо того, что фабриканту пушек не стоит доверять, этот Крупп не любит её так, как люблю её я!
Este tipo, Krupp, não a ama tanto quanto eu. Mas ele tem 50 mil milhões.
10 тысяч лир от каждого, это будет 50 миллиардов. И вы упустили бы принцессу из-за 10 тысяч лир, что бы заставить её выйти за того, кого она не любит? Правильно?
10.000 liras cada, faz 50 mil milhões.
* Неудивительно, что он любит её
Não admira que ele a ame...
- *.. что он любит её... *
- ele ama-a...
Я не думаю, что он любит ее.
Acho que ele não a ama.
Она знала, что Бартон ее больше не любит.
Porque sabia que o Barton já não a amava.
И точно так же боялся узнать, что она все еще любит меня как и я еще люблю ее.
E medo de descobrir que talvez ela ainda me ame...
И Росс уехал в Китай на раскопки, а Чендлер проболтался Рэйчел, что Росс её любит.
O Ross estava na China e o Chandler disse que ele amava a Rachel.
Полчаса назад ее муж вылил суп ей на голову, потому что она не понимает, как он ее любит.
Meia hora antes o marido atirara-lhe com um prato de sopa por ela não saber como ele a amava.
Ее эмоциональная неустойчивость, о которой все говорят это потому что она работает рядом с мужчиной, которого до сих пор любит.
Foram eles que a levaram para o negócio de acompanhantes?
Ты должен знать, что Баффи не любит, когда ее целуют, или даже прикасаются к ней.
Achei que devias saber que a Buffy não gosta de ser beijada, nem sequer tocada.
Но я точно знаю, что он не любит ее.
Ele não a ama.
И когда ей было одиноко, я была рядом, чтобы утешить её, и я знала, что она любит меня.
Quando a solidão a invadia Lá estava eu, a consolá-la E sabia
Толку от неё никакого... но ты держишь её у себя, потому что думаешь, что она тебя любит.
Não tem nenhum uso especial mas mantemo-lo porque pensámos que ele gosta de nós.
Она любит писать письма женщинам, добивщимся успеха, вроде Элизабет Дойль или Конни Чанг. и спрашивать у них, как они этого достигли и что они могли бы посоветовать ей для меня, её дочери Трейси.
Gosta de escrever cartas a mulheres bem sucedidas a perguntar-lhes que conselho têm para dar à filha dela.
Теперь он использует предлог трех разводов... чтобы оставаться женатым на Рейчел, потому что он ее любит.
Está a servir-se desta desculpa... ... porque quer ficar casado, porque gosta dela.
Он сказал ей, что не любит её, но на самом деле любил.
Ele disse que não a amava, mas amava.
Я не знаю, что с тобой было, но что бы там ни было, это не сравнить с ожиданием женщины. С ее вопросами, помнит ее, или забыл человек, которого она любит.
Não sei o que te aconteceu, mas o que quer que tenha sido não foi tão insuportável quanto uma mulher esperar sem um fim à vista imaginando se é lembrada ou se foi esquecida pelo homem que ama.
Но она его любит, а он пригласил ее на выпускной бал, что очень важно.
Mas ela gosta dele e ele convidou-a para o baile do fim do curso. - É um assunto sério, creio eu.
Она не сомневалась, что он любит её, и поэтому придумала такой способ проверить его.
Ela sabia bem que ele a amava e lá encontrou uma forma de o pôr à prova.
- Потому что он ее не любит.
- Porque ele não gosta.
Вы идете, вы видите, потому что у меня есть только кухонька, и он любит ее!
Está a ver? Adora o facto de eu apenas ter uma kitchenette!
Анджела не любит, когда её что-то стесняет.
A Ângela não gosta de se sentir constrangida.
Ну... я спрошу ее, чем она любит заниматься. И если она ответит, что не знает, то это будет означать, что ЭТИМ она еще не занималась.
Bem, pergunto-lhe o que ela gosta de fazer, e se ela não souber o que gosta de fazer... então, fico a saber que ainda não o fez.
Я должен купить Донне нечто действительно особенное, то, что будет ей напоминать, что несмотря на то, что я идиот, я идиот, который ее любит.
Tenho que comprar à Donna alguma coisa mesmo especial... algo que até mesmo a lembre que sou um idiota... mas um idiota que a ama.
Бен согласился её отвезти, хотя и сказал, что не любит наживаться на чужой беде. Я тебе заплачу.
Ben concordou em levá-la mesmo não querendo usufruir dos infortúnios dos outros, como disse.
"Я знаю, что Карин любит тебя". "Но если ты будешь использовать её любовь, ты причинишь ей зло".
'Eu sei que a Karin te ama,'mas não deves usar o amor dela.
Он узнал, что Жасмин любит другого. Тогда шейх запугал ее отца,.. увез Жасмин в свое королевство и запер в гареме.
Ele ouviu dizer que a Jasmine estava apaixonada por outro homem, então ameaçou o pai dela, levou-a para o seu reino e fechou-a no seu harém.
И он её успокаивает, потому что она так любит своего дядю Джоуи.
E ela sente-se reconfortada, porque ela adora o seu tio Joey.
Он писал Элли, что жалеет о глупой размолвке,... что любит, как прежде, и хочет её увидеть.
Escreveu a Allie, pedindo desculpa da estupidez de ter acabado com ela. Escreveu a dizer-lhe que ainda a amava e que a queria ver.
Знаешь что, Фредди? - И он ее любит!
Sabes uma coisa, Freddy?
А что если она на самом деле любит её?
E se ela a ama de verdade?
Знаешь, Тара мне сказала, что однажды чуть не погибла и думала о тех, кто её любит.
Sabes, a Tara disse-me que, uma vez, quase morreu. E ela pensou naqueles que a amavam.
А мужчина, который так любит свою жену, не рассказывает ей тайну, потому что боится потерять ее.
E um homem que quer tanto a sua mulher que não se atreve a contar-lhe o seu segredo por medo de a perder.
Ты же знаешь свою мать, ее переполняют материнские чувства. Да я просто так это сказала, я же знаю, что Ромен любит детей, ведь это правда, дорогой?
Eu somente o digo, porque sei que o Romain sempre gostou de crianças.
В ту ночь, когда я понял, что моя жена меня больше не любит Я нашел ее кольцо на раковине.
Na noite que percebi que a minha esposa já não me amava encontrei a aliança dela na pia da cozinha.
- Я спросила её, любит ли она тебя и она сказала что любит...
Perguntei-Ihe se estava apaixonada por ti e disse que estava.
Я спросила её, любит ли она тебя.. И она сказала, что любит..
Perguntei-lhe se estava apaixonada por ti e ela disse que estava.
Потому что, если я ее люблю и она меня любит, то в чем тут разбираться?
É porque, se eu a amo, e ela me ama a mim, que é que há para resolver?
По-моему, очевидно, что он не любит ее.
Não achas óbvio que ele não a ama?
Что он любит ее, но не в силах снять проклятие.
Que nunca poderia quebrar a maldição!
Калеб сказал Мелани, что он любит ее, и будь он ее другом, он бы не ссорился с ней.
O Caleb disse á Melanie, que estava apaixonado por ela. E se ele fosse namorado dela, ele nunca se separava dela...
И когда подтвердится, что её мозг в норме, тогда мы будем уверены, что папочка её очень, очень любит.
Quando o exame do cérebro voltar ao normal, saberemos o quanto o paizinho realmente a ama.
что любит 82
что любите меня 57
что любит вас 21
что любит тебя 100
что любит меня 221
что любит его 42
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
что любите меня 57
что любит вас 21
что любит тебя 100
что любит меня 221
что любит его 42
её зовут 52
ее зовут 43
ее имя 82
её имя 61
ее сестра 42
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
её сестра 39
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее больше нет 112
её больше нет 106
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее больше нет 112
её больше нет 106