English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Что люблю ее

Что люблю ее traduction Portugais

447 traduction parallèle
Теперь, когда я ее вижу, когда касаюсь, я знаю, что люблю ее.
Agora que a vejo e lhe toco, sei que a amo.
Я пытаюсь сказать Сесилии что люблю ее. Я люблю тебя.
- Estoc tentando dizer qce a amo.
Знаешь, я обманывал себя, думая что люблю ее, но в глубине души я знал. Знал, что веду себя эгоистично... ради удовольствия, приключений, похоти.
Eu enganei-me, dizendo que a amava... mas no fundo sabia que estava a ser egoísta... por prazer, aventura, desejo.
Я мог бы сказать ей, что люблю ее.
Talvez lhe diga que a amo.
Может потому, что люблю ее?
- Talvez porque amo
Не думай, что я не люблю её.
Não quer dizer que não a ame.
Если ты хочешь ей счастья, позволь ей быть со мной. Потому что я люблю ее.
Mas já que queres a felicidade da Christine, deixa-a vir comigo porque eu amo-a!
Я так люблю ее, что хочу, чтобы она уехала с вами.
Amo-a tanto que quero que ela vá consigo.
Думаешь, я еду спасать ее потому что люблю?
Você acha que eu vou a ajudar porque a amo?
Потому что, старая посудина, я люблю другую... и я не могу ее забыть.
"Porque, amigão estou apaixonado por outra..." "e não consigo esquecê-la."
Слушай, Мик, я сказал её, что люблю её.
Olhe Mick. Disse que a amava.
- Проблема в том, что я её люблю.
- Ainda por cima estou apaixonado. É pá!
Я понял, что люблю её, и что безнадёжно привязан к ней. Что бы ни случилось...
Tenho noção de que a amo, e de que sou inseparável dela, aconteça o que acontecer.
Это чтобы вы поняли, что я ее люблю.
- Enfim, quando nos casámos, era sem parar. - Professor, eu...
- О, я люблю ее, но с ней вечно что-то не так, да?
- Gosto muito dela. não é?
С чего ты взял, что я ее люблю. Мне и дела нет до твоей толстой жены.
Não amo ninguém, e muito menos a gorda da tua mulher.
Я надеялся, что ошибался. Вы не можете полюбить робота, капитан. А я ее люблю.
Pode ser um problema no transporte, para nós, e na diplomacia, para o Capitão.
- Я, потому что не люблю ее.
- Olha!
- Что же мне делать? Я люблю ее.
Que hei-de fazer?
Я люблю её, потому что она делает лодки.
Sim, eu amo-a porque ela não enjoa no barco.
Я люблю её, потому что она поет, царапая мне спину, и говорит мне, что я атлет, что у меня рост метр восемьдесят.
Eu amo-a porque ela canta ao esfragar as minhas costas durante horas. Ela diz que sou um atleta, que sou bonito, que meço 1m80.
Люблю парочку запасных стволов в машине иметь... так что если придется пушкой воспользоваться во время работы, можно будет спокойно ее выкинуть в реку.
Queria ter um par extra no carro... para se usar uma no serviço, posso limpá-la e atirá-la ao rio.
Не забудь ей сказать, что я люблю ее больше всего.
Certifica-te que o digas... "Diz-lhe que a amo para sempre."
Помимо того, что фабриканту пушек не стоит доверять, этот Крупп не любит её так, как люблю её я!
Este tipo, Krupp, não a ama tanto quanto eu. Mas ele tem 50 mil milhões.
Если она позвонит, передай ей, что я её люблю.
Se telefonar diz-lhe que a amo. Está bem?
"всегда помните - именно та сила, что объедин € ет вас, привела мен € сегодн € к вам. " € охотно верну ее вам со своими последними словами : "я вас всех люблю, мои сыновь €".
E lembrem-se que a verdadeira força que vos une... a mesma que me trouxe aqui esta noite... para dizer as minhas últimas palavras.
Мне только надо было периодически говорить Сэнди, что я её люблю.
Só tinha que dizer ã Sandy que a amava, de vez em quando.
Затем, что я люблю ее.
Porque a amo.
Забавно, не так ли? Сколько времени прошло после всего, что случилось в Питтсбурге, а я всё ещё люблю её.
Depois de todo este tempo depois de tudo o que aconteceu em Pittsburgh ainda a amo.
Она очень постаралась, чтобы узнать, что я не люблю её.
Foi um maravilhoso esforço da parte dela para descobrir... que eu não a amava.
Возможно, если бы я не была настолько эгоистична... возможно, если бы я могла сказать, что люблю её... возможно, всё было бы по-другому сейчас.
Se não tivesse sido tão egoísta... Se lhe tivesse dito que a amava... Talvez as coisas tivessem sido diferentes.
Вы ей не скажете... Что я люблю её?
Não lhe diz que a amo...
И точно так же боялся узнать, что она все еще любит меня как и я еще люблю ее.
E medo de descobrir que talvez ela ainda me ame...
Я вовсе не хотел, чтобы она улетела так и не услышав, что я ее люблю в последний раз.
Eu só queria que ela não fosse sem eu lhe dizer que a amava... uma ultima vez.
Что я люблю ее?
Que a amo?
Потому что я люблю её.
Porque gosto dela.
Скажи ей, что я люблю ее...
Diga-lhe... que a amo...
Скажи, что я люблю ее!
- Diz-lhe que a amo! - Avô, shh!
Передай маме, что я люблю ее, и поцелуй сестру от меня.
Diz à tua mãe que a amo e dá à tua irmã um beijo por mim.
Я даже не получал шанс сказать ей, что я люблю ее.
E nem sequer tive hipótese de lhe dizer o quanto a amo.
Спасибо. Я люблю её. Но знаете что?
eu adoro isso, mas me da vontade de fazer xixi.
Я так люблю ее, что... Она сводит меня с ума.
Amo-a tanto, que estou Ela destrói-me.
Я знаю, что я люблю ее, Уибо.
Sei que a amo, Weebo.
Я знаю, что я люблю ее, Уибо.
Eu sei que a amo, Weebo.
- Что я люблю её.
- Que a amava.
И это страшно, но я люблю её, потому, что она моя.
E é assustador, mas eu adoro porque é meu.
Уговори ее уехать к родителям. И скажи ей, что я люблю ее.
Diz-lhes que os amo.
И я хочу это прекратить, потому что люблю её.
E eu vou fazer isso parar, porque gosto dela.
Я просто знала, что, если смогу обнять ее и сказать ей, что я люблю ее, все будет в порядке.
Sabia que tudo se resolvia se a abraçasse e dissesse que a amava.
- Передайте, что я люблю её.
Diz-lhe que gosto dela. Está bem.
Скажите Эмили, что я люблю её. И не могу представить себе свою жизнь с кем-то другим.
Diga à Emily que a amo e não consigo imaginar-me a passar a vida com mais ninguém.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]