English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Что происходит там

Что происходит там traduction Portugais

1,077 traduction parallèle
Что происходит там?
O que se passa lá fora?
- Что у вас там внизу происходит? Вас понял.
- Estamos ouvindo.
Тони, что там происходит...
O que está acontecendo?
Ты бы очень удивилась, узнав что там происходит
ficarias surpreso com as coisas que desconheces.
Пост, там что-то происходит.
Controlo, passa-se qualquer coisa.
- Что там происходит?
O que é que sucedeu lá fora?
Луиза, теперь скажи мне, что там происходит.
Louise, agora diz-me lá o que se está a passar aqui.
Значит они могут сказать нам, что там происходит. Анализ, мистер Ворф?
- Chame a nave Tamariana.
Там что-то происходит.
Vai ser aqui.
- Что, чёрт, происходит там?
Que raio se passa aí?
Что там происходит?
O que é que se passa, Ned?
Что там, чёрт возьми, происходит?
Que diabos se passará ali?
Там что-то происходит!
- Passa-se ali qualquer coisa!
Что чёрт возьми там происходит?
O que raio está a acontecer ali?
- А что там происходит, в Футлэнде? - Не знаю, я не езжу туда за покупками.
não compro lá.
Хорошо, попробуем в следующий раз, что там у вас происходит?
não era de Hong Kong.... Continuem a procurar.
Думаю, там что-то происходит.
Acho que se passa aqui alguma coisa.
Что там происходит?
Que se passa aí dentro?
- Что там внизу происходит?
- Deixe-me ver o que se passa lá em baixo.
Эй, что там у вас происходит?
Ei, que caralho se passa?
Кто там? Что происходит?
O que é que se está a passar?
Что там происходит?
O que é que se passa?
Скажи, можешь описать, что там происходит?
Ouve, podes contar-me o que se passa lá dentro?
Что там происходит?
- Está aqui algum biólogo marítimo?
[ "Гражданская оборона" ] Коммандер, что там у вас происходит?
- O que se passa aí em baixo?
Там происходит что-то очень странное, а это место - самое безопасное на всей станции.
Algo de muito errado se passa, e este é lugar mais seguro em toda a estação.
Люди хотят знать, что там происходит. И они хотят представить себя отражающими кардассианскую атаку или смело встречающими флот кораблей джем'хадар.
As pessoas querem saber o que se passa lá em cima e querem imaginar-se a repelir um ataque cardassiano ou a enfrentar uma frota de naves Jem'Hadar.
- Там ведь что-то происходит, да?
Passa-se alguma coisa, não é?
Гомер, что там происходит?
Homer, que se passa aí em baixo?
Что-то странное происходит там внутри.
- Há algo de estranho naquele homem.
Что там происходит, Брайан?
O que foi?
О, блин, что там происходит? Главный, разрешите попозже доложу.
Que se passa aqui?
- Управление, что у вас там происходит?
Falhámos algum passo aqui? - Controlo, que raio aconteceu?
Я клянусь, у меня даже нет никакой гребаной идеи о том, что там, черт возьми происходит!
Juro que não faço a mínima ideia do que se passa!
Что там происходит?
Que se passa aí em baixo?
Вы не знаете, что там происходит!
Não sabem como é isto aqui!
- Что там происходит, черт возьми?
- Mas que raio anda a passar-se ali?
- Я никогда не знал, что там происходит.
- Nunca sei o que se passa aí.
- Что-то там происходит.
- Alguma coisa se passa.
Дакс, я спущусь посмотрю, что там происходит. Оставайся здесь, Джейк.
Dax, vou ver o que está a acontecer lá em baixo.
- Сможешь выяснить что там происходит?
- Podes descobrir o que se está a passar?
Что там происходит?
Que raio é?
Что там происходит?
- O que se passa aí?
При этом, что там происходит сейчас, в моё отсутствие... "тайна женского двуличия" - это связано с моим соседом - он просто "прилип" к моей жене. Да уж, всё, блин, замечательно!
Entretanto, durante este tempo todo, o meu vizinho que tem a mania que é sensível está a atacar os biscoitos da minha mulher!
Это я, что там происходит с ветром?
O empuxo de maior ascendência está desviando?
Тогда расскажите мне, что знаете о святилище и о том, что там происходит.
Então você pode dizer-me o que realmente sabe sobre o santuário e o que acontece lá?
Только братья, которые проходили ритуал, знают, что там происходит, а они поклялись хранить тайну.
Somente os irmãos que passaram pelo ritual sabem o que acontece lá, e eles estão jurados de guardar segredo.
- Что у тебя там происходит?
- O que se passa aí?
- Что там происходит?
- Que se passa?
Почему? Что там происходит?
Que está prestes a suceder?
- Что там происходит?
- Mas que se passa ali dentro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]