Что у нас тут traduction Portugais
1,267 traduction parallèle
Итак. Что у нас тут?
Bem, e agora, o que temos aqui?
Дело в том, джо, что у нас тут кворум, мы проголосавали, что это твои люди должны всё исправить.
Acontece que convocámos uma reunião, votámos e decidimos que são vocês que têm de resolver isto.
Ну и что у нас тут?
O que é que estamos a ver aqui?
Что у нас тут есть?
Que temos aqui?
Я приехал, как только смог. Что у нас тут?
- Vim o mais depressa possível.
Ну, давайте посмотрим | что у нас тут.
Comigo não foi assim.
- Ну и что у нас тут? - Поль Момун.
- O que temos aqui?
- А что у нас тут творится?
- Que operação?
- Что у нас тут?
O que temos? - Acidente de automóvel.
Что у нас тут?
O que nós temos?
Это тот же тостер, что у нас тут был когда мы были детьми.
É a mesma torradeira que tínhamos aqui quando éramos miúdas.
Скажи, что у нас тут раненый, тяжело.
Morteiro, morteiro.
Знаете чего? Я знаю, что у нас тут опасное задание, но...
Com um bocado de Febreze e uma escovadela, fica bestial no teu apartamento.
Давайте посмотрим, что у нас тут есть, э?
Vamos ver o que temos aqui para vocês, então.
А, что у нас тут, прекрасный морской пейзаж.
Cá está. Um lindo cenário das docas.
Что это тут у нас?
O que temos aqui?
У нас есть определенные финансовые трудности, которые являются одной из главных забот новой администрации, и то, что вы тут предлагаете сильно противоречит программе.
Temos certas questões fiscais que preocupam muito a nova administração, e o que vocês propõem é uma alteração radical aos currículos.
Итак, что тут у нас, на первой странице рассказ о... ( заголовок на газете : "История успеха" )
Aqui temos, na primeira página, uma história acerca de...
Ну и что тут у нас?
O que temos aqui?
- Я все еще не слышу ответ. - Что? У нас тут что-то вроде ролевой игры?
Os tendões encolheram por causa do desuso, causando-lhe dores intensas.
Да, у нас тут на стене висит манифест, там говорится, что мы не несем ответственность...
Sim, nós temos Avisos afixados ali na parede, avisar sobre a responsabilidade...
- Привет, Джо. Что тут у нас?
- Olá, Jo, o que temos aqui?
Что у нас тут есть?
O que temos aqui?
Давайте-ка посмотрим, что тут у нас.
Vejamos o que temos aqui.
Так так, посмотрим, что тут у нас.
Vamos ver o que tens.
У нас тут кое-что происходит.
- Eu estou no meio de uma coisa aqui.
- Я все еще не слышу ответ. - Что? У нас тут что-то вроде ролевой игры?
- Estamos num "faz-de-conta"?
Я уверен, они будут очень заинтересованы, что тут у нас происходит.
De certeza que eles estariam muito interessados em saber o que se está a passar por aí.
Прости. У нас тут ещё знают, что такое частная собственность.
Lamento, mas propriedade privada ainda quer dizer alguma coisa.
Что ж, похоже, у нас тут рассерженная домохозяйка!
Parece que temos alguém aqui a querer alguma coisa.
Что тут у нас?
Que temos?
Привет, что тут у нас?
Que temos?
Он вернется назад давайте посмотрим, что тут у нас
Vamos retirar o clampe e ver o que temos.
Ладно, что тут у нас?
Muito bem, o que temos?
Совершенно чист. Погляди-ка, что тут у нас.
Olha só o que temos aqui!
У нас тут мини-пироги и говядина креветки с сухариками, но в основном сухарики, потому что по пути я сьела все креветки.
Mini-quiches, carne grelhada, e uma coisa que se chama, "Camarão com molho grits". Só sobrou o molho, porque comi o camarão todo.
Что тут у нас?
O que temos aqui?
У нас тут что, прослушивание Джоан Джет, а мне никто не сказал?
Havia uma audição com a Joan Jett e ninguém me disse nada?
Что тут у нас?
- Entra. - Super.
я просто... я просто тут мимо проходил, дай думаю, зайду... такая неожиданность извини, что я не позвонила, просто я думаю, что у нас ничего не получится я еще... не разобралась с предыдущими отношениями
Estava por perto. Isto é óptimo... Desculpa não ter ligado.
Хм, у нас тут тоже полная домашняя идиллия Хамфри. Хотелось бы надеяться, что это так и продлится.
Nós também temos uma grande família Humphrey.
Если они узнают, что он у нас, они тут же ее убьют и, скорее всего, уедут из города.
Se descobrirem que o apanhámos, matam-na logo e talvez saiam da cidade.
Так-так, что тут у нас?
Bem, bem... O que temos nós aqui?
Итак, у нас тут наверху разлагающееся тело как вы полагаете, что нам с ним делать?
Agora, temos um corpo a começar a aprodecer, lá em cima. O que pretendes fazer com ele?
Что тут у нас?
O que é temos aqui?
Что тут у нас?
Que temos aqui?
Так, что тут у нас?
O que temos aqui?
- Слышь, МакТрахер. У нас тут вызов в Бэйлиз, так что мы тебя попозже кинем, ладно?
- McLovin, temos uma diligência no Bailey's. Deixamos-te depois, certo?
Что у нас... - тут!
O que temos aqui?
Можно сказать, что тут у нас лес в миниатюре.
Parece uma floresta em miniatura.
Кларк, я знаю что охота за беглецми из фантомной зоны для тебя на первом месте, но если ты так ничего и не нашел в Южной Америке, то у нас все еще есть проблемы тут, в Канзасе, и нам следует разобраться с ними.
Clark, eu sei que caçar "zoners" é a tua primeira prioridade... mas se ainda não encontraste nada na América do Sul, ainda temos um problema aqui no Kansas que precisa ser de resolvido.
что у нас тут есть 20
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что у меня есть парень 34
что уделили мне время 113
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что у меня есть парень 34
что уделили мне время 113