English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Ч ] / Что я здесь

Что я здесь traduction Portugais

12,968 traduction parallèle
Я не знаю, что я... Я не знаю, что я здесь делаю.
Não sei o que estou a fazer aqui.
Ты кому-нибудь сказала, что я здесь?
Disseste a alguém que eu estava aqui?
Кстати, никто не знает, что я здесь.
A propósito, ninguém sabe que estou aqui.
Он не знает, что я здесь.
Ele não sabe que vim.
И что я здесь делаю?
E o que estou a fazer aqui?
Ты и не знала, что я здесь.
- Não sabias que eu estava aqui.
И что я здесь вижу?
Está bem. Então, que pena enfrento?
Потому что я здесь.
Porque eu estou aqui.
Ты здесь потому, что я люблю тебя.
- Não precisas de mim para nada. - Tu estás aqui porque eu amo-te.
Помнишь, как я сказала тебе, что не хочу, чтобы ты отправлялся на Землю-2 с чувством, что здесь у тебя ничего не осталось?
Lembraste quando disse que não queria que fosses para a Terra 2 se tu sentisses que não tinhas mais nada aqui?
- Ты сказала, что ты будешь здесь три часа назад. Я знаю.
- Disseste que chegavas há três horas.
И теперь мне остается лишь передать вам извинения моего отца, короля Георга... " Который, без сомнения, очень завидует тому, что я оказалась здесь вместо него.
Agora, só me resta transmitir as desculpas do meu pai, o rei George... que, sem dúvida, está com inveja que eu tenha vindo em seu lugar.
Оливия, я не знала, что вы здесь.
- Olivia, não sabia que estava na cidade.
Я здесь, потому что этого хотела моя мать.
Estou aqui porque a minha mãe queria que estivesse.
Я знаю, что ты должен пойти туда вечером, но когда ты закончишь, что бы там ни было, ты останешься здесь.
Sei que tens de voltar para lá esta noite, mas quando acabares, seja quando for, ficas aqui.
Здесь я могу служить... делать то, что приносит мне удовольствие.
Aqui é onde posso servir, o que faço melhor e o que mais gosto de fazer.
Я знаю что... здесь непросто.
E sei que é difícil viver aqui.
Он уже напечатал их и я подумала, может здесь есть ответы, но что если мы и правда прикроемся к 88-му?
Ele já as tinha imprimido e achei que talvez houvesse respostas aqui, mas e se falirmos até 1988?
так что завтра, когда я вернусь с работы, тебя здесь быть не должно.
Quando chegar do trabalho, amanhã, não te quero cá.
Я здесь стою сейчас только потому, что ты чего-то не допустил.
Só estou a falar contigo agora porque tu paraste isso.
Алекс убьет меня, если узнает, что я был здесь.
A Alex mata-me se souber que estou aqui.
Если бы директор знал, что я был здесь...
Se o Director souber que estive aqui...
Эй. Я почти забыл, что вы были здесь.
Quase me tinha esquecido que estavas aqui.
И вот здесь я подумала, что прошло не так уж и много.
E eu a pensar que não tinha sido tempo suficiente.
Я имею ввиду, если этот человек здесь, они узнают. что я делаю.
Se a pessoa estiver aqui, saberá que o fiz.
Если у нас здесь когда-нибудь возникнут проблемы, я хочу быть уверен, что есть запасной выход.
Olha... Se tivermos problemas aqui, quero saber se há outra saída.
Пока я сижу здесь и смотрю на тебя, зная, что ты смотришь на меня как на долбанутого преступника.
Enquanto estou aqui a olhar par si, sabendo que está a olhar para mim como se eu fosse o criminoso.
Я ищу своего другого друга, парня, что был здесь с нами.
Estou a procura do meu outro amigo, o outro tipo que estava aqui connosco.
Я объяснил, что его здесь больше не обслужат, а он не хочет уходить.
Fui explícito quando disse que já não o servia, mas não saiu.
Что ты здесь ради того, чтобы я остался в живых.
Devias dizer-me que estás aqui para eu sair daqui vivo.
Я понимаю, что эти карты не так точны, как современные топографические карты, но эта местность... очень хорошо соотносится с вот этой местностью рядом с Вольфахом, непосредственно вот здесь.
Sei que estes mapas não são exactos como os mapas topográficos actuais, mas este terreno... combina bem com este terreno, que fica perto de Wolfach. Mesmo aqui.
Послушай, я знаю, что тебе сказал Джейс, но я был здесь 10 лет.
Eu sei o que o Jace te contou, mas eu estou aqui há dez anos.
Чтобы я могла сидеть здесь и играть в солитёр на компьютере, пока они не найдут за что меня еще обвинить?
Para eu ficar aqui sentada a jogar solitário enquanto arranjam outra coisa para me acusar?
Изабель, я должна предупредить тебя, что все, что ты скажешь здесь, будет рассмотрено при вынесении приговора.
Isabelle, devo avisar-te de que tudo o que disseres aqui será tido em conta no veredito.
Я знаю, что она была здесь.
E se alguém não começar a falar...
– Вовсе нет. Он здесь, потому что я убила его.
Ele está aqui porque matei-o.
Я здесь, потому что люблю свою дочь.
Estou aqui porque preocupo-me com a minha filha.
Мы... он не знает, что мы здесь. Не знает, что я волнуюсь.
- Não sabe que me preocupo.
Я даже не знаю, что держит меня здесь.
Nem sei qual deles me mantém prisioneiro aqui.
И ты вероятно можешь представить мое удивление, когда я выяснил, что он, вообще-то, живет здесь, в округе Колумбия.
E provavelmente deve imaginar a minha surpresa quando descobri que ele na verdade mora aqui em D.C.
Нора : Я останусь, но я боюсь что твой друг здесь может сказать что-то ненужное мне. а потом никогда не сможет говорить снова.
Eu ficava, mas estou com receio de que o teu amigo me diga algo inapropriado e, depois, dê por si impossibilitado de voltar a falar.
И, скорее всего, это застряло в моей голове, пока я рос. Я поискал в интернете и понял, что здесь нужна другая реальность.
Deve ter ficado gravado em mim porque, quando cresci, olhei para a Internet e apercebi-me de que precisava de outra dimensão.
Магнус, я не знала, что ты здесь.
Magnus, não sabia que estavas aqui.
♪ Я буду ждать тебя ♪ - Что этот маг здесь делает?
O que faz aquele feiticeiro aqui?
Просто потому что мы вытащили тебя, Это не значит, что я не убью тебя прямо здесь.
Lá por te termos libertado, não significa que não te mate agora.
Я всему миру расскажу, что вы здесь творите.
Vou contar ao mundo o que está a fazer aqui.
Извини, что я вообще живу, но у меня есть серьезная причина, чтобы быть здесь.
Perdoa-me por viver, mas tenho um óptimo motivo!
Вообще-то, Декстер, я думаю, что Агнес прячется... вот здесь.
Na verdade, Dexter, acho que a Agnes está escondida... aqui!
Я могу понять, что тебя здесь держит, Элис.
Compreendo porque tem estado aqui, Alice.
Не то что бы я утверждал, что здесь сейчас воняет, майор... ээээ, генерал Бэгсток, но, если запах возникнет... я...
Não que eu esteja a sugerir que ele fede agora, Major General Bagsnog mas, mas deve surgir um fedor.
Она сказала, что я найду вас здесь, сэр.
Senhor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]