English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Электронном

Электронном traduction Portugais

42 traduction parallèle
В этом электронном складе - десятки тысяч фотографий ранее неизвестных миров.
Neste armazém eletrônico estão dezenas de milhares de imagens, de mundos antes desconhecidos.
Так как каждый атом электрически нейтрален, то количество протонов в ядре атома должно быть равным числу электронов в далеком электронном облаке.
Dado que cada átomo é electricamente neutro, o número de protões no núcleo, tem de ser exactamente igual ao número de electrões da nuvem.
Любое тело, инертное или живое, оставляет свой особый след в электронном поле.
Todo corpo, inerte ou vivo, deixa sua marca particular no campo elétrico.
Ты назвал меня Лизой, когда мы были в электронном отсеке.
No sector electrónico chamou-me Lisa.
Но... я боюсь даже строить догадки, пока не посмотрю на большом электронном микроскопе.
Nem me atrevo a tentar adivinhar a sua natureza até os ver no microscópio electrónico de transmissão.
Но вы упоминали ее в электронном письме к вашим лоббистам, Уорнер-Шлосс.
Mas você mencionou-a num e-mail para os vossos lobistas, Warner-Schloss.
Она нашла в его электронном органайзере номера телефонов его бывших подружек,... позвонила им, пообщалась с ними под предлогом подготовки новой программы.
Ela violou o seu livrinho preto electrónico, - Não acredito nisto. - e descobriu os números das ex.
Если ты этот человек, пожалуйста приведи некоторые данные в качестве образца в электронном письме.
Se é esse homem, por favor envie alguns dados em resposta num e-mail para mim.
Мне нужно, чтобы вы все приносили печатную копию своих статей, в дополнение к предоставлению их в электронном виде.
Quero que todos entreguem os artigos impressos, para além da entrega electrónica.
А теперь пожар который был вчера вечером в электронном магазине отличается.
Agora o incêndio da noite passada na loja de electrónica foi diferente.
- Это было в электронном письме от моей тёти.
- Dum e-mail da minha tia cristã.
Потому, что в реальности эта сделка происходила бы в электронном виде, без какого-либо использования бумаги. На самом деле, только 3 % денежной массы США существуют в физической валюте.
Krishna, Índia, nasceu da virgem Devaki com uma estrela no Ocidente a assinalar a sua chegada, fez milagres em conjunto com os seus discípulos, e após a morte, ressuscita.
Адрес вы получите в электронном виде. Встретимся там.
Vai receber uma morada no seu computador.
Потому что в реальности эта сделка происходит в электронном виде, без каких-либо бумажек.
Porque, na realidade, esta transação ocorre eletronicamente. Sem ser usado papel.
Почему в электронном архиве записи только за последний год?
Porque é que os registos electrónicos neste sítio são só até há um ano?
В последнем электронном сообщении говориться, что Блэк будет парнем в черном кожанном пиджаке с "Атлант расправил плечи" в руках, из чего я делаю вывод что он не знает как Блэк выглядит.
O último e-mail diz que o Black será aquele com o casaco de couro e com uma cópia do "Atlas Shrugged". O que me sugere que ele não conhece a aparência.
Это было бы чертовски легче, храни он все в электронном виде.
Isto era bem mais fácil, se fosse digital.
Слейтер отправляет их Вудсу через учебники Хлои, никаких следов в электронном виде.
É um relatório trimestral das finanças da escola. O Slater está a enviá-lo para o Woods pelos livros da Chloe, portanto não há registo eletrônico. É inteligente.
Готовые планы будут у нас в бумажном и электронном вариантах к вечеру. Все вопросы Вы сможете задать секретарю.
Teremos tudo impresso e distribuído, tanto em papel, como eletrónicamente, até esta tarde, na mesma altura em que o director de orçamento,
Мы предполагаем, что она использовала диск, чтобы передавать документы Саймону в электронном виде.
De acordo com as provas, o dispositivo foi usado para passar os documentos ao Simon.
Крекеры, мыльные пузыри, крабы, хумус. Да, я писала вам об этом в электронном письме.
Bolachas de água e sal, espumantes, caranguejo, húmus.
Подзащитный просит о домашнем аресте и электронном наблюдении с помощью ножного браслета ЮКейДжи45.
O acusado está disposto a se submeter a prisão domiciliar através do uso de um monitor eletrônico UFG45 colocado em seu tornozelo.
Мой попросил о разводе в электронном письме.
O meu ex pediu o divórcio por e-mail.
Я переведу деньги в электронном виде, и он отпустит ее.
Eu transfiro o dinheiro electronicamente, ele liberta-a.
Через папку Черновики на электронном ящике.
Pela pasta de rascunhos, no e-mail.
В моем электронном письме я писала, что возвращаюсь сегодня.
O e-mail que te enviei dizia, especificamente, que era hoje.
Теперь он может собрать голоса в электронном виде.
Agora ele pode conseguir o endosso online.
Пару лет спустя, до того, как Чарли заболел, он дал мне работу в электронном отделе.
Há alguns anos, antes do Charlie adoecer, ele ofereceu-me emprego no departamento de TI.
По крайней мере, так вы сказали в своем электронном письме.
Foi o que disse no e-mail.
Так было сказано в электронном приглашении.
Era o que dizia o convite electrónico. Não sei.
Ни медкарточки. Ни отпечатков. Никакой информации в электронном виде.
Sem dados de planos de saúde, digitais, nenhum tipo de registos digitais.
Так написано в электронном письме службы безопасности.
Porque era isso que dizia o e-mail da segurança.
Мы можем выяснить она в электронном виде проверялась ли где-нибудь на протяжении дня. Спасибо.
Assim saberemos se no dia do ataque ela ligou-se nalgum lugar.
Так, ребята, соедините совпадения любых деталей из дела Чикаго с нашими, и мне понадобятся все наши файлы отсканированы в электронном виде и отправлены, как бы, вчера.
Certo, malta, cruzem qualquer detalhe do caso de Chicago com o nosso, vou precisar de todos os arquivos digitalizados e enviados para ontem.
До нападения, она упоминала об электронном письме, отправленном паре. - Фитц?
Antes do ataque, o casal falou num e-mail.
И, мм, о том электронном письме... том, где ты называешь меня ходячим белым ханжой мужского пола?
- Sobre aquele "e-mail"... - Aquele onde me chamaste "personificação do privilégio do homem branco"?
Он не доступен в электронном виде.
Não está disponível eletronicamente.
Номер счета, коды трансферов... они хранились в электронном сейфе в моем кабинете двумя этажами выше чистого помещения, из которого он украл микрочип.
As conta e os dados das transferências ficam no cofre electrónico da minha sala, dois andares acima da sala de onde roubaram o chip.
В печатном и электронном виде.
Capa dura e e-book.
Книга не выходила в электронном виде, и это хорошо для нас обоих, потому, что я потратила почти 4000 $ прошлой ночью, пытаясь найти все печатные копии.
Não foi publicado como "e-book", o que é bom para ambos, porque gastei quatro mil dólares a comprar todos os que encontrei.
В электронном письме.
Através do e-mail.
Я завизирую в электронном виде.
Eu envio-lhe a aprovação por e-mail. Espere.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]