English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Это моё

Это моё traduction Portugais

13,487 traduction parallèle
Это моё.
Esta é a minha.
Это моё!
É meu!
Нет, Арамис это моё наказание.
Não, Aramis é a minha penitência.
Эй, это моё.
Isso é meu.
То есть, это моё наказание?
Então é este o meu castigo?
Это моё наблюдение.
- É uma observação.
Ты не можешь выбрасывать мои вещи! Это моё!
Não podes deitar fora as minhas coisas!
- Знаешь, это напоминает мне о том, что случилось с моей кузиной.
Sabe, isso lembra-me aquilo que aconteceu à minha prima.
Итак, многие из вас видели или читали в новостях слухи о партнерстве моей кампании с поисковой системой "Поллихоп", и сегодня я хотел бы поговорить об этих слухах, потому что это вовсе не слухи.
Muitos de vocês viram ou leram nas notícias os rumores sobre a minha campanha e o motor de busca Pollyhop. Gostava de falar hoje com vocês sobre esses rumores, porque não são rumores.
Просто не понимаю, как это относится к случившемуся с моей мамой.
Não vejo como é que isso explica o que aconteceu à minha mãe.
Скоро каждый портал между этой Землёй и моей перестанет существовать.
Em breve, todos os portais entre esta Terra e a minha vão deixar de existir.
Это не моё.
Não é uma coisa que eu aprecie.
Мое дело - передать это дело в суд.
É para mim apresentar os casos para os tribunais.
Это скучно. Пойдёмте построим крепость в моей комнате.
Vamos construir um forte no meu quarto.
Это хорошо, потому что у моей агенство по усыновлению на быстром наборе.
Isso é bom, visto que a minha tem agências de adopção na marcação rápida.
Так что технически я не могу воровать для моей девушки, так как это уже принадлежит ей.
Então, tecnicamente, não posso roubar para a minha miúda se ela já é a dona.
Это по-прежнему лучший день в моей жизни, день, когда я впервые встретил тебя.
Ainda é o melhor dia da minha vida... O dia em que te conheci.
Это магазин моей мамы.
Esta era a loja da minha mãe.
Это от моей команды.
É da minha equipa.
Но никто не обратил на это мое внимание, никто мне ничего не сказал.
Sim, mas ninguém me mostrou nem me disse nada.
Но в моей жизни была еще одна великая любовь... это корона.
Mas há também o outro grande amor da minha vida. A Coroa.
Это будет на моей пальце. Но... это... будет на твоем.
Este vai para o meu dedo, mas... este vai para o teu.
Это мое заявление на развод.
Este é o pedido do divórcio.
- Это моё испытание.
É o meu teste.
Я не понимаю, как это работает. Иногда после процедуры всё хорошо, а иногда... как с моей мамой.
Às vezes, quando os tiramos, ficam bem, mas outras vezes ficam... como a minha mãe.
Именно это... случилось с моей матерью?
Foi isso que aconteceu com minha mãe?
А у тебя сегодня полно вопросов, да, Уэст? Это оружие не для моей дочери.
Está cheia de perguntas hoje, não é, West?
А теперь их у меня пятеро, и я знаю... это худшее, что есть в моей жизни.
Agora tenho 5 e sei... que é a pior experiência da minha vida.
И это мое право.
Que é o meu direito.
Это больше не мое дело.
Mas já não é mais comigo.
Шитьё — это не моё.
Não sou bom em costura.
Просто чтобы ты знал, это... это мое... это мой пиджак.
Só para que saibas, este casaco é meu.
Дело в том... Это не моё.
O que interessa é que eu não sou assim.
А что такое? Это девичья фамилия моей мамы.
É o nome de solteira da minha mãe.
Это как раз то, чем он занимался на моей Земле.
Foi a mesma coisa na minha Terra.
Это... список мета-людей с моей Земли.
Isso é uma lista de meta-humanos da minha Terra.
Ну, это моей... да.
- Sim, sim. É da minha... Sim.
Единственное, что радовало бы меня, - это знание того, что ты продолжишь после моей смерти.
A única coisa que me faria feliz é saber que ias tomar posse quando eu morresse.
Если в болезни моей матери и было что-то хорошее, так это возможность сблизиться, залечить старые раны.
Se houve uma coisa boa que veio da doença da minha mãe foi ter-nos dado hipótese de nos reaproximarmos. De curar velhas feridas.
Это не моё бремя.
Esse fardo não é meu.
Это не раскроет мое прикрытие, если я выпью сегодня со старым другом.
Não ia estragar o meu disfarce tomar uma bebida com um velho amigo.
Скажи, что это не очередная миссия под прикрытием, потому что я не хочу, чтобы моё сердце снова было разбито.
Diz-me que não é outra missão secreta, porque não posso ter o meu coração partido outra vez.
Это не мое дело.
Não é nada comigo.
Когда она ушла из ФБР, я решила, что это не моё дело.
Quando ela saiu do FBI, pensei que não tinha de me meter.
- Это только моё мнение, но...
É só a minha opinião, mas...
Постойте, это платёжное поручение от моей корпорации на мой счёт, в чём может быть проблема?
É uma ordem de pagamento da minha empresa para a minha conta, então porque haveria um problema?
Это насчет моей сестры.
É sobre a minha irmã.
Это моё новое задание?
Este é o meu teste seguinte?
И, скорее всего, это застряло в моей голове, пока я рос. Я поискал в интернете и понял, что здесь нужна другая реальность.
Deve ter ficado gravado em mim porque, quando cresci, olhei para a Internet e apercebi-me de que precisava de outra dimensão.
Это уже мое дело.
Deixa-me fazer isto à minha maneira!
- Это мое имя.
- É o meu nome.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]