English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Э ] / Это моей матери

Это моей матери traduction Portugais

250 traduction parallèle
- Это моей матери.
É da minha mãe.
Да, это моей матери.
Sim, são da minha mãe.
Это моей матери.
Ela coleccionava pensamentos dos seus livros favoritos e de pessoas famosas. Era da minha mãe.
Да, скажешь это моей матери,
Diz isso mesmo à minha mãe quando ela aparecer.
Но это был дом моей матери...
Mas foi a casa de minha mãe...
Это были любимые духи моей матери.
Era o perfume favorito da minha mãe.
Нет, мой отец только написал, что это был аромат моей матери.
Não. Não, o meu pai só escreveu que este era o perfume de minha mãe.
Это портрет моей матери и гордость этого дома.
- O retrato da minha mãe é o orgulho desta casa. - Quem o pintou?
Это любимое кресло моей матери.
A preferida da minha mãe.
Если это правда то ты должен знать девичью фамилию моей матери.
Se isso é verdade, diz-me qual era o nome de solteira da minha mãe.
Это кузен моей матери
Este é o primo da minha mãe.
Капитан Фини, это все деньги, которые были у моей матери.
É todo o dinheiro de que minha mãe dispunha.
Это я, к вечному позору им предков я, из собственной трусости и слабости позволил этим Барри жестоко и бесчувственно тиранить наши жизни дал разрушить жизнь моей матери пустить по ветру блестящее семейное достояние.
Para eterna vergonha do meu nome... consenti, pela minha covardia e fraqueza... que os Barrys estabelecessem brutal... e ignorante tirania... que fez de minha mãe um farrapo... e dissipassem e arruinassem a fortuna duma família.
Это - моя умершая мать! Это - призрак моей матери!
É o fantasma de minha mãe.
Моя пациентка – старуха еще сварливее моей матери, хоть в это и трудно поверить.
A minha paciente, uma senhora de idade, está pior do que minha mãe, acreditas?
Это последнее воспоминание о моей матери.
Esta é a última lembrança de minha mãe.
Это точно почерк моей матери.
Não há dúvida que é a letra da minha mãe.
Это сигареты моей матери.
O que fazes aqui? Os cigarros são da minha mãe.
Это было у моей матери, и ее матери. У них обеих был этот дар.
A minha mãe e a mãe da minha mãe tinham ambas o dom.
Все в ней, напоминало мне о моей матери... ... это точно... никаких сомнений...
Ela fazia lembrar a minha mãe, lá isso fazia.
Я сказала моей матери, что это так, только, чтобы шокировать.
Disse à minha mãe que era, só para a chocar.
Я скажу, что после аварии, в больнице, твои вещи перепутали с вещами моей матери, и я случайно обнаружил это письмо.
Vamos fazer assim. Digo-lhe que, depois do acidente, as tuas coisas misturaram-se com as da minha mãe, no hospital, e acabei de encontrar esta carta.
Это книга для моей матери Она прикована к постели.
O livro para a minha mãe. Ela está acamada.
Это по поводу моей матери, мисс Кемпион. И обо мне. А также о моем отце, я полагаю.
É sobre a minha mãe, Miss Campion, sobre mim, e suponho que sobre o meu pai também.
- У моей матери не было с ним связи. - Поймите, это Важно...
Minha mãe... não estava tendo um caso.
Эй, разве это не шуба моей матери?
Esse não é o casaco de peles da minha mãe?
- Это книги моей матери.
- Isso é da minha mãe.
Это... искусство моей матери
Era a arte da minha mãe.
Это моей матери.
É da minha mãe.
Это - вещь моей матери.
Era da minha mãe.
Это подарок моей матери.
Foi uma prenda da minha mãe.
Да, это для моей матери.
Sim, é para a minha mãe.
- Это были книги моей матери.
- Eram livros de minha mãe.
Это фамилия моей матери.
É da minha mãe.
Это камень моей матери, я заработал на него такой торговлей.
Arranjei-o a prostituir-me.
Это была гитара моей матери.
Era a guitarra da minha mãe.
- Да, это дом моей матери. Что-что?
Sim, é a casa da minha mãe.
Но это и не существенно, какая разница, могу я или нет откопать эту информацию... ну, например о том, где я живу или... какая девичья фамилия у моей матери.
Nem sequer é essa a questão... se consigo ou não ter acesso a esses dados... o meu endereço, ou... ou o nome de solteira da minha mãe.
Это любимая песня моей матери.
É a canção preferida da minha mãe.
- Это старшая сестра моей матери.
Esta é a irmã mais velha da minha mãe.
Ну же. Это бы много значило для моей матери.
Vamos lá, eu realmente preciso falar com minha mãe.
Это мое, богом данное право матери.
É o meu direito como mãe!
Простите за переполох. - Это сёстры моей матери.
Peço desculpa, eram as irmãs da minha mãe.
это домашний хлеб моей матери выглядит прекрасно нет. зато полезный
O pão caseiro da minha mãe. Parece ser muito bom. Não, não é.
Это день рождения моей матери, и я забыл.
Hoje é o aniversário da minha mãe, e eu esqueci-me.
Я только что выяснила, что ты не предполагалась на роль моей настоящей матери, это немного пугает. Хорошо, что ты поехала.
- É óptimo que estejas aqui.
Я это знаю. Я видел это в глазах моей матери...
Pude vê-lo nos olhos da minha mãe.
Он сделал это для моей матери. "
Ele fez isto pela minha mãe.
Это работа моей матери. Я убью ее. Нет, моя дорогая, не сейчас.
Bem, infelizmente, meus esforços, como dizemos, terminaram... por uma demoníaca maravilhosa e pequena criança cruel.
Это от моей матери.
É a minha mãe.
Они хотят, чтобы я говорил о том, как сожалею, и что это была вина моей матери или вина моего отца,
Eles querem que eu diga o quão estou arrependido. E que foi culpa da minha mãe, ou talvez do meu pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]