Это поможет traduction Portugais
4,168 traduction parallèle
В общем, если это поможет тебе вернуть расположение жены, мои планы поменялись и я с удовольствием схожу завтра с вами на ужин.
Se te ajuda a cair de novo nas boas graças da tua mulher, tive um cancelamento e adoraria ir jantar com vocês, amanhã.
Мы провели плодотворный диалог, и это поможет нам лучше следить за здоровьем наших игроков.
Tivemos um diálogo profícuo que nos ajudará a melhorar os cuidados disponibilizados aos nossos jogadores.
Нет, если это поможет.
- Se depender de mim, não.
Если вы действительно думаете, что это поможет поймать его... я сделаю это, но с одним условием.
Se acham mesmo que isso ajudará a apanhá-lo... Eu alinho, com uma condição.
- А это поможет?
- Com que fim?
Это поможет контролировать одержимость.
Eles amenizam a crise.
Я сделаю тебе релакс-массаж, это поможет тебе.
Vou fazer uma massagem relaxante, vai ajudar na circulação.
Может, это поможет.
Talvez tenha algo a ver com isto.
Я надеюсь, что если объяснять этим женщинам на местах и поощрять их использовать презервативы, это поможет им защитить себя, то есть больше не будет Бриджит Коулс.
O Sargento Noakes acha que devo evitar a hora de ponta. Estou nas suas mãos, Sargento Noakes.
Нет, но это поможет моей семье выбраться из резервации.
Não é, mas tira a minha família da Reserva.
Это поможет от царапин.
Vai ajudar com as cicatrizes.
Это поможет.
Isto vai ajudar.
Ярмарка на День Матери. Коллективное посещение. Это поможет заключённым связаться с внешним миром.
A Feira do Dia da Mãe e a visita prolongada fomentam a ligação das reclusas com o mundo exterior.
Хорошо, я отправлю вас на томографию, надеюсь нам это поможет.
Está bem, vou pedir uma T.A.C., e esperemos que ela nos diga algo.
- Это поможет. Морфин.
- Isto irá ajudar.
- И как мне это поможет?
Como é que isto me vai ajudar?
- Надеюсь, это поможет.
Não se aproxime de mim.
Да, но как это поможет нам?
Sim, mas, em que é que isso nos ajuda?
Это поможет тебе выплеснуть наружу весь свой гнев и злость.
Vai ajudar-te a controlar essa raiva.
Это поможет вам найти очаг сил.
Isto vai ajudar-vos a encontrar o foco.
И ты думаешь, это поможет?
- E acha que vai ajudar?
Ну, я не думаю, что это поможет полностью. О, нет, поможет.
Não acho que vá ajudar.
Хорошо, может это поможет представь, что ты держишь ручку.
Imagina que estás a segurar uma caneta.
Знаю, что Альбукерке - центр мировых интриг, но ты ведь думаешь, это поможет перекантоваться?
Eu sei que Albuquerque é o centro da intriga global, - mas achas que isso serve?
Как это поможет нам найти Джейми?
Cheiram mal. Como é que isto nos vai ajudar a encontrar o Jamie?
Ты думаешь, это поможет тебе попасть в бюллетень на голосование?
Achas que isto te põe na jogada?
Тебе это не поможет.
Não vai adiantar-te de nada.
Это чуток поможет.
Isto vai ajudar um pouco.
Но я думаю, что вот это здесь не поможет.
Mas começo a achar que isto não vai ajudar.
Да, это сильно поможет.
Sim, vai funcionar, puto.
Ронан, это не поможет.
Ronan, isso não vai ajudar em nada.
Это никак не поможет. Ронан!
Não vai ajudar em nada, Ronan!
Хорошо, если это ему поможет, тогда да.
Ok, se é isso que ele precisa, sim.
Это не поможет.
Isso não ajuda.
Но это тоже не поможет.
Mas também não ajuda.
Вот что поможет вам пройти через это. - Тук, тук!
Depois, quando estava a morrer, deu-me um prato de scones e disse, " Camilla, cuida da tua cara.
- Я все время забываю, что разговор ей не поможет. - Мне это помогает.
Ela diz que te ama.
Мне казалось, это поможет наглядно объяснить предложение профессора Гриббена.
Mr.
Это процедура поможет кровотоку работать так, чтобы ее легкие получали достаточно кислорода.
Não vai ser possível, pois não? Mesmo que fosse possível...
И если нам повезёт, когда нам это нужно больше всего... наука поможет в этом деле.
Está no meu coração. Tenho de estar com a minha bebé.
- Неважно, как мы решили это называть, поглощение кофеина с сахаром точно не поможет.
Sim... Independentemente do que decidimos chamar-lhes, abusar da cafeína e do açúcar não vai ajudar.
Но, если это не поможет.
Mas não podemos ser ajudadas.
Слушай, все, что я знаю, так это то, что ты должна быть той, кто поможет тебе.
Olha, só sei que tens de ser tu a ajudar-te.
Что Винсент поможет, потому что понадобится его помощь, чтобы остановить это.
Diga que o Vincent irá ajudar, porque precisaremos dele para parar isto.
Как это нам поможет?
Como pode isso ajudar-nos?
Это поможет тебе?
Isto ajuda?
Это не поможет Лиаму, да?
Isto não ajudará o Liam, pois não?
Если это чем-то поможет, в следующий раз, когда я увижу этого ушлепка, я оттрахаю его в зад разбитой бутылкой, а потом прострелю ему пузо, чтобы он медленно истекал кровью.
Se isso te fizer sentir melhor, da próxima vez que vir aquele cabrão, violo-lhe o cu com uma garrafa partida, e dou-lhe um tiro na barriga para se esvair em sangue lentamente.
Пытаюсь найти что-то, что поможет мне решить это дело.
A tentar encontrar alguma coisa que me ajude a resolver o caso.
Это точно поможет вам получить свое официальное освобождение от налогов.
Isso vai ajudar-vos a ter o vosso estatuto oficial de isenção de impostos.
Настойка опия поможет вам заснуть в это непростое время.
O láudano vai ajudar-te a dormir durante estes tempos difíceis.
это поможет мне 20
это поможет тебе 30
поможет 175
поможете 56
поможете мне 46
поможет ли это 30
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это поможет тебе 30
поможет 175
поможете 56
поможете мне 46
поможет ли это 30
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это правильно 623
это просто сон 70
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это правда я 18
это просто кошмар 69
это потрясающе 1237
это просто потрясающе 91
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это плохо 2102
это просто фантастика 80
это просто шутка 88
это правда я 18
это просто кошмар 69
это потрясающе 1237
это просто потрясающе 91
это просто слова 51
это просто смешно 454
это просто невозможно 105
это правда ты 107
это правда мило 21
это подарок 418
это папа 337
это просто смешно 454
это просто невозможно 105
это правда ты 107
это правда мило 21
это подарок 418
это папа 337