English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Portugais / [ Я ] / Я вам помогу

Я вам помогу traduction Portugais

719 traduction parallèle
Погодите, я вам помогу.
Eu dou-te uma ajuda.
Теперь я вам помогу. Помогите мне вернуться и разбить ему нос.
Deixe-me voltar lá dentro, para lhe partir o nariz, só isso!
Давайте я вам помогу.
Eu a acompanho.
- Не волнуйтесь. Я вам помогу.
Não se preocupe, eu vou ajudá-la.
Давайте, я вам помогу.
Oh, deixe-me ajudá-la.
Я вам помогу его решить.
Vou ajudá-los a que resolvam o meu.
Давайте я вам помогу.
Tira a roupa. Anda lá. Ajuda-me a tirar estes...
Я Вам помогу, мсье.
Vou ajudá-lo, senhor.
Я вам помогу вспомнить. Я расскажу все, что знаю.
Vou facilitar-te a vida, vou dizer-te tudo o que sei.
Я вам помогу.
Contem comigo.
Я вам помогу.
Vou ajudar-vos.
Позвольте... Давайте я вам помогу, вытру тут. Вот и...
Eu ajudo-o a limpar...
Да, я вам помогу.
Sim, vou ajudar-te.
– Давайте я вам помогу.
- Deixa-me ajudar-te.
- Давайте я вам помогу.
- Deixe-me ajudá-lo. Deixe estar.
Нет... Боюсь, что в этом вопросе я вам не помогу.
Não, acho que não a posso ajudar nesse aspecto.
Проходите, мистер Ласло, я вам помогу.
Venha, Sr. Laszlo, Eu vou ajudá-lo.
Может быть, я помогу вам вспомнить?
Talvez a minha presença a ajude a recordá-lo.
- Я помогу вам помыть посуду.
- Deveria ajudá-la com os pratos.
— Если я помогу вам бежать, вы бросите это дело?
Desapareces, se te soltar?
Давайте, я помогу вам.
Eu ajudo.
Позвольте я помогу вам.
Porque não me deixa ajudar?
Я помогу вам попасть на корабль.
Lhe ajudaria a ir ao estrangeiro.
Я помогу вам.
Eu levo as malas.
Я помогу вам.
- Deixe-me ajudá-la.
Если они всего лишь знакомые, и она не намерена сообщать в полицию, о найденном теле, тогда я сам помогу вам похоронить Гарри.
Se ela for apenas uma amiga distante e não tencionar avisar as autoridades, ajudo-o pessoalmente a enterrar o Harry.
Да, я помогу вам.
Eu ajudo-o, e o Pop também.
Если вы не знаете, возможно, я вам помогу.
- Se não sabe, talvez eu possa ajudá-lo.
- Я и в Горисове вам помогу.
- Eu também o ajudo em Gorisov.
- Благодарю вас, госпожа Хальбештадт. - Позвольте, я помогу вам.
- Obrigado, Sra. Halbestadt.
Придумаю что-нибудь и я помогу вам от всего сердца.
Pense o senhor que tem mais cabeça. E, no que for preciso, eu ajudo de todo o coração.
Я помогу вам бежать.
Eu ajudo-o.
"Хорошо, я помогу вам".
- "Muito bem", disse. "Eu ajudo-os."
И этот человек будет меня судить? Хотите, я вам помогу?
Vou ajudá-lo.
Я помогу вам.
Eu vou-te ajudar.
Но ваш образ жизни все, что вы говорите, ваши публикации, все - подрывное. Ваши дни сочтены если я не помогу вам.
Vim de Moscovo e vou a caminho de Vladivostock.
Я помогу вам.
Venha para dentro.
Я с удовольствием помогу вам.
Estou disposta a ajudá-la. Sente-se.
Давайте, я помогу вам, м-р Спок?
- Obrigado, enfermeira.
Если вам здесь что-нибудь надо, я с удовольствием вам помогу.
Eu levo os cavalos para o estábulo. Deixamo-los muito limpinhos.
Позвольте, я вам помогу.
Peço desculpe, posso ajudá-la?
- О, сэр. Я помогу вам.
- Deixe-me ajudá-lo.
Я помогу вам помириться.
Farei vocês voltarem.
Я помогу вам.
Eu sou médica, eu ajudo.
Если могу быть вам полезен, я с удовольствием помогу.
Tudo bem? Precisam de assistência, agrada-me ajudá-los.
Я помогу вам развернуть машину.
- Ajudo-vos a retrocederem.
Есть речушка, достаточно широкая, чтобы подобрать вас, я помогу вам сориентироваться.
Hâ um rio bem largo, vou guiâ-los até ele.
Вот так, возьмите мою руку, я помогу вам.
Isso mesmo. Segure-se ao meu braço.
Я помогу вам. - О, ну, спасибо.
- Obrigada.
– Нет, я помогу вам.
- Não, não, eu ajudo-a.
Хотите, я помогу вам донести вещи?
Posso levar-lhe a bagagem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]