Я задаю вопросы traduction Portugais
177 traduction parallèle
– Я спросил... – Я задаю вопросы. По-испански.
Só lhe perguntei se podia telefonar.
Кто это? Разве я задаю вопросы, когда ты звонишь?
Quem era?
Я задаю вопросы.
Eu faço as perguntas.
Я звоню, и я задаю вопросы.
Não interessa. Eu faço as perguntas.
- Я задаю вопросы?
- Fiz-te alguma?
Я задаю вопросы людям, которые не отвечают на вопросы таких, как ты.
Faço perguntas a quem não responde a perguntas de pessoas como tu.
Здесь я задаю вопросы!
Quem faz as perguntas sou eu!
Я задаю вопросы.
Este é o meu lar. Quem faz perguntas sou eu.
Я задаю вопросы, ты на них отвечаешь.
Eu faço as perguntas, tu respondes.
Здесь я судья и я задаю вопросы
- A Sara está a ficar linda.
Я задаю вопросы, Вы мне на них отвечаете.
Vou fazer perguntas e dao-me respostas.
Что, если мы делаем это экспромтом, я задаю вопросы и посмотрим как Вы ответите?
E se fizessemos sem preparaçao, eu faço perguntas espontâneas e vejo como as responde?
Здесь я задаю вопросы.
Eu é que faço as perguntas.
Тут я задаю вопросы, ты не забыл?
Eu é que faço as perguntas, lembras-te?
Я задаю вопросы, но мы считаем тебя членом семьи.
Sei que é pedir muito mas, para nós, és como da família.
Я задаю вопросы.
Nós fazemos um jogo.
Я задаю вам вопросы, а вы врете мне с три короба.
Faço-lhes perguntas, e dizem-me um monte de mentiras.
Вопросы задаю я!
Eu é que faço as perguntas!
Такие вопросы не задают. Я задаю.
Não podes fazer perguntas dessas.
Ты же знаешь. Я задаю ему вопросы, а он мне отвечает.
Eu faço-lhe perguntas, e ele responde-me.
Я задаю проклятые вопросы, понятно?
Eu é que faço a merda das perguntas, percebes?
Сегодня вопросы задаю я, а вы отвечаете, Сукин сын!
Hoje quem faz as perguntas sou eu, seu filho da mãe!
План такой : я задаю вам вопросы по поводу записи.
O plano é, eu acompanho-vos ao longo da cassete.
Вопросы здесь задаю я.
Quem faz as perguntas sou eu.
Я просто задаю вопросы.
Só estou a fazer perguntas.
Я просто задаю вопросы... потому что я не намереваюсь быть вовлеченным во внутренние дела инопланетных миров... За исключением, разумеется, случая, когда кто-то прямо попросит.
Só estou perguntando... porque supostamente não devo me envolver em assuntos de mundos alienígenas... a não ser, claro, que alguém me peça.
- "Вопросы задаю я."
- Eu faço as perguntas.
Я задаю тебе вопросы по приказу людей оттуда, сверху!
Estou a fazer-lhe perguntas sob ordem de pessoas superiores.
"Я задаю эти вопросы, потому что мне надо понять... что происходит."
Preciso de respostas, para perceber exactamente o que se passa.
Вопросы здесь задаю я, ты отвечаешь.
Quem faz as perguntas sou eu. Tu respondes.
Нет, здесь задаю вопросы я. В течении этих двух дней.
Não, durante dois dias sou eu que faço as perguntas.
Это я здесь задаю вопросы, сэр. Я понимаю.
- Quem faz as perguntas sou eu.
Нет. Наверно я задаю глупые вопросы.
Calculo que seja estúpida...
Хотел. Может, со мной что-то не так, раз я задаю тебе такие вопросы.
Eu queria.
И я предложила эту идею про поваров. Это пилотный выпуск, где я изображаю Даяну Соер,... задаю остроумные вопросы и выгляжу шикарно.
Eu lancei esta idéia, onde finjo ser a Diane Sawyer a entrevistar.
- Я просто задаю вопросы.
- Estou só a fazer uma pergunta.
Не-а. Здесь вопросы задаю я.
Eu é que faço as perguntas
Я не задаю девушкам вопросы
Por 400 mil, você sabe que eu não faço perguntas sobre as minhas garotas.
Пожалуйста, не прерывайте меня, когда я задаю риторические вопросы.
Por favor, não me interrompa quando elaboro perguntas de retórica.
А я задаю только личные вопросы.
Só faço perguntas que sejam pessoais.
.. - Я ищу правду и задаю вопросы..
- Até saber a verdade, vou fazer perguntas.
Это я тут задаю вопросы, а не ты, молодой человек!
Aqui quem faz perguntas sou eu! Tu não, miúdo!
Я всего лишь задаю вопросы.
Só estou a fazer perguntas.
Я задаю вопросы!
Eu é que faço as perguntas.
- Нет.Я просто задаю вопросы.
Não, não estou.
Что мне точно известно, так то, что не я один задаю вопросы.
O responsável das instalações, Nelson.
Каждый раз, когда я задаю ему вопросы о том, почему он остается в этой гостинице, он избегает их.
Cada vez que lhe pergunto sobre a estadia no motel, evita-me.
Лично я учусь лучше всего, когда задаю вопросы.
Para mim, pessoalmente, aprendo melhor quando me fazem perguntas.
Я здесь задаю вопросы, не Вы!
Eu faço as perguntas aqui, não você!
- Я просто задаю вопросы.
- Só estou a fazer perguntas.
Я здесь задаю вопросы.
Eu faço as perguntas.
я задаюсь вопросом 52
я задаю вопрос 20
вопросы 478
вопросы есть 203
я задумалась 38
я задыхаюсь 166
я задумался 63
я задержусь 44
я задал тебе вопрос 117
я задам тебе вопрос 29
я задаю вопрос 20
вопросы 478
вопросы есть 203
я задумалась 38
я задыхаюсь 166
я задумался 63
я задержусь 44
я задал тебе вопрос 117
я задам тебе вопрос 29